Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 37


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه.2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها.5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها.8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره.11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه.15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف.16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب.17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة.18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة.19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه.21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب.22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.