| 1 وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم. | 1 И вот законы, которые ты объявишь им: |
| 2 اذا اشتريت عبدا عبرانيا فست سنين يخدم وفي السابعة يخرج حرا مجانا. | 2 если купишь раба Еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром; |
| 3 ان دخل وحده فوحده يخرج. ان كان بعل امرأة تخرج امرأته معه. | 3 если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его; |
| 4 ان اعطاه سيده امرأة وولدت له بنين او بنات فالمرأة واولادها يكونون لسيده وهو يخرج وحده. | 4 если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети ее пусть останутся у господина ее, а он выйдет один; |
| 5 ولكن ان قال العبد احب سيدي وامرأتي واولادي لا اخرج حرا | 5 но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, не пойду на волю, -- |
| 6 يقدمه سيده الى الله ويقربه الى الباب او الى القائمة ويثقب سيده اذنه بالمثقب. فيخدمه الى الابد. | 6 то пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно. |
| 7 واذا باع رجل ابنته امة لا تخرج كما يخرج العبيد. | 7 Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы; |
| 8 ان قبحت في عيني سيدها الذي خطبها لنفسه يدعها تفك. وليس له سلطان ان يبيعها لقوم اجانب لغدره بها. | 8 если она не угодна господину своему и он не обручит ее, пусть позволит выкупить ее; а чужому народу продать ее не властен, когда сам пренебрег ее; |
| 9 وان خطبها لابنه فبحسب حق البنات يفعل لها. | 9 если он обручит ее сыну своему, пусть поступит с нею по праву дочерей; |
| 10 ان اتخذ لنفسه اخرى لا ينقّص طعامها وكسوتها ومعاشرتها. | 10 если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития; |
| 11 وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن | 11 а если он сих трех [вещей] не сделает для нее, пусть она отойдет даром, без выкупа. |
| 12 من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا. | 12 Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти; |
| 13 ولكن الذي لم يتعمّد بل اوقع الله في يده فانا اجعل لك مكانا يهرب اليه. | 13 но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать [убийце]; |
| 14 واذا بغى انسان على صاحبه ليقتله بغدر فمن عند مذبحي تاخذه للموت. | 14 а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то [и] от жертвенника Моего бери его на смерть. |
| 15 ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا. | 15 Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. |
| 16 ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا. | 16 Кто украдет человека и продаст его, или найдется он в руках у него, то должно предать его смерти. |
| 17 ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا. | 17 Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. |
| 18 واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش | 18 Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель, |
| 19 فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه. | 19 то, если он встанет и будет выходить из дома с помощью палки, ударивший не будет повинен [смерти]; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его. |
| 20 واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه. | 20 А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан; |
| 21 ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله. | 21 но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро. |
| 22 واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة. | 22 Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет [другого] вреда, то взять с [виновного] пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках; |
| 23 وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس | 23 а если будет вред, то отдай душу за душу, |
| 24 وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل | 24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
| 25 وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ. | 25 обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. |
| 26 واذا ضرب انسان عين عبده او عين امته فاتلفها يطلقه حرا عوضا عن عينه. | 26 Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз; |
| 27 وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه | 27 и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб. |
| 28 واذا نطح ثور رجلا او امرأة فمات يرجم الثور ولا يؤكل لحمه. واما صاحب الثور فيكون بريئا. | 28 Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват; |
| 29 ولكن ان كان ثورا نطّاحا من قبل وقد أشهد على صاحبه ولم يضبطه فقتل رجلا او امرأة فالثور يرجم وصاحبه ايضا يقتل. | 29 но если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти; |
| 30 ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه. | 30 если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него. |
| 31 او اذا نطح ابنا او نطح ابنة فبحسب هذا الحكم يفعل به. | 31 Сына ли забодает, дочь ли забодает, --по сему же закону поступать с ним. |
| 32 ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم. | 32 Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями. |
| 33 واذا فتح انسان بئرا او حفر انسان بئرا ولم يغطه فوقع فيها ثور او حمار | 33 Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел, |
| 34 فصاحب البئر يعوض ويرد فضة لصاحبه والميت يكون له | 34 то хозяин ямы должен заплатить, отдать серебро хозяину их, а труп будет его. |
| 35 واذا نطح ثور انسان ثور صاحبه فمات يبيعان الثور الحي ويقتسمان ثمنه. والميت ايضا يقتسمانه. | 35 Если чей-нибудь вол забодает до смерти вола у соседа его, пусть продадут живого вола и разделят пополам цену его; также и убитого пусть разделят пополам; |
| 36 لكن اذا علم انه ثور نطّاح من قبل ولم يضبطه صاحبه يعوّض عن الثور بثور والميت يكون له | 36 а если известно было, что вол бодлив был и вчера и третьего дня, но хозяин его не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его. |