1 هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله | 1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu; |
2 ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق. | 2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés. |
3 وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا. | 3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth. |
4 وكانت ايام آدم بعدما ولد شيثا ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. | 4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
5 فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات | 5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut. |
6 وعاش شيث مئة وخمس سنين وولد أنوش. | 6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos. |
7 وعاش شيث بعدما ولد أنوش ثماني مئة وسبع سنين وولد بنين وبنات. | 7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles. |
8 فكانت كل ايام شيث تسع مئة واثنتي عشرة سنة ومات | 8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut. |
9 وعاش أنوش تسعين سنة وولد قينان. | 9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan. |
10 وعاش أنوش بعدما ولد قينان ثماني مئة وخمس عشرة سنة وولد بنين وبنات. | 10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles. |
11 فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات | 11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut. |
12 وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل. | 12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel. |
13 وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات. | 13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles. |
14 فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات | 14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut. |
15 وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد. | 15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred. |
16 وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات. | 16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles. |
17 فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات | 17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut. |
18 وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ. | 18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok. |
19 وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. | 19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
20 فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات | 20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut. |
21 وعاش اخنوخ خمسا وستين سنة وولد متوشالح. | 21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem. |
22 وسار اخنوخ مع الله بعدما ولد متوشالح ثلث مئة سنة وولد بنين وبنات. | 22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles. |
23 فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة. | 23 La vie de Hénok fut de 365 ans. |
24 وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه | 24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté. |
25 وعاش متوشالح مئة وسبعا وثمانين سنة وولد لامك. | 25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek. |
26 وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات. | 26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles. |
27 فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات | 27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut. |
28 وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا. | 28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils. |
29 ودعا اسمه نوحا. قائلا هذا يعزّينا عن عملنا وتعب ايدينا من قبل الارض التي لعنها الرب. | 29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” |
30 وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات. | 30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles. |
31 فكانت كل ايام لامك سبع مئة وسبعا وسبعين سنة ومات | 31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut. |
32 وكان نوح ابن خمس مئة سنة وولد نوح ساما وحاما ويافث | 32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet. |