SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

I Livro de Samuel 16


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 O Senhor disse-lhe: Até quando chorarás tu Saul, tendo-o eu rejeitado da realeza de Israel? Enche o teu corno de óleo. Vai; envio-te a Isaí de Belém, porque escolhi um rei entre os seus filhos.1 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܡܬܐܒܠ ܐܢܬ ܥܠ ܫܐܘܠ ܘܐܢܐ ܐܣܠܝܬܗ ܕܠܐ ܢܡܠܟ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܡܠܝ ܩܪܢܟ ܡܫܚܐ ܘܬܐ ܐܫܕܪܟ ܠܘܬ ܐܝܫܝ ܕܡܢ ܒܝܬ ܠܚܡ ܡܛܠ ܕܚܙܝܬ ܠܝ ܒܒܢ̈ܘܗܝ ܡܠܟܐ
2 Samuel respondeu: Como hei de ir? Se Saul souber, matar-me-á. O Senhor disse: Levarás contigo uma novilha e dirás que vais oferecer um sacrifício ao Senhor.2 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܐܝܟܢܐ ܐܙܠ ܘܢܫܡܥ ܫܐܘܠ ܘܢܩܛܠܢܝ ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܥܓܠܬܐ ܕܬܘܪܐ ܐܚܘܕ ܒܐܝܕܟ ܘܐܡܪ ܠܡܕܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܐܬܝܬ
3 Convidarás Isaí ao sacrifício, e eu te mostrarei o que deverás fazer. Ungirás para mim aquele que eu mandar.3 ܘܩܪܝ ܠܐܝܫܝ ܠܕܒܚܐ ܘܐܢܐ ܐܚܘܝܟ ܡܕܡ ܕܬܥܒܕ ܘܡܫܘܚ ܠܝ ܠܡ̇ܢ ܕܐܡܪ ܠܟ
4 Fez Samuel como o Senhor queria. Ao chegar a Belém, os anciãos da cidade vieram-lhe ao encontro, inquietos: É de paz a tua vinda?, perguntaram-lhe.4 ܘܥܒܕ ܫܡܘܐܝܠ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܡܪܝܐ ܘܐܬܐ ܠܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܘܢܦܩܘ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܐ ܠܐܘܪܥܗ
5 Sim, disse ele; venho oferecer um sacrifício ao Senhor; purificai-vos para a cerimônia. Ele mesmo purificou Isaí e seus filhos e os convidou ao sacrifício.5 ܘܐܡܪܘ ܫܠܡ ܡܐܬܝܟ ܘܐܡܪ ܫܠܡ ܠܡܕܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܐܬܝܬ ܐܬܩܕܫܘ ܘܬܘ ܥܡܝ ܠܕܒܚܐ ܘܩܕܫ ܠܐܝܫܝ ܘܠܒ̈ܢܘܗܝ ܘܩܪܐ ܐܢܘܢ ܠܕܒܚܐ
6 Logo que entraram, Samuel viu Eliab e pensou consigo: Certamente é esse o ungido do Senhor.6 ܘܟܕ ܐܬܘ ܚܙܐ ܠܐܠܝܒ ܘܐܡܪ ܐܟܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܫܝܚܗ
7 Mas o Senhor disse-lhe: Não te deixes impressionar pelo seu belo aspecto, nem pela sua alta estatura, porque eu o rejeitei. O que o homem vê não é o que importa: o homem vê a face, mas o Senhor olha o coração.7 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܠܐ ܬܚܘܪ ܒܚܙܘܗ ܘܒܪܘܡܐ ܕܩܘܡܬܗ ܡܛܠ ܕܐܣܠܝܬܗ ܠܐ ܗܘܝܬ ܓܝܪ ܐܝܟ ܕܚ̇ܙܐ ܐܢܫܐ ܡܛܠ ܕܐܢܫܐ ܚ̇ܙܐ ܒܥܝ̈ܢܐ ܘܡܪܝܐ ܚ̇ܙܐ ܒܠܒܐ
8 Isaí chamou Abinadab e fê-lo passar diante de Samuel. Não é tampouco este, pensou Samuel, que o Senhor escolheu.8 ܘܩܪܐ ܐܝܫܝ ܠܐܒܝܢܕܒ ܘܐܥܒܪܗ ܩܕܡ ܫܡܘܐܝܠ ܘܐܡܪ ܐܦ ܒܗܢܐ ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܡܪܝܐ
9 Isaí fez passar Sama. Não é ainda este que escolheu o Senhor, pensou Samuel.9 ܘܐܥܒܪ ܐܝܫܝ ܠܫܡܐ ܘܐܡܪ ܐܦ ܠܐ ܒܗܢܐ ܨܒ̇ܐ ܡܪܝܐ
10 Isaí mandou vir assim os seus sete filhos diante do profeta, que lhe disse: O Senhor não escolheu nenhum deles.10 ܘܐܥܒܪ ܐܝܫܝ ܠܫܒܥܐ ܒܢ̈ܘܗܝ ܩܕܡ ܫܡܘܐܝܠ ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܐܝܫܝ ܠܐ ܨܒ̇ܐ ܡܪܝܐ ܒܗܠܝܢ
11 E ajuntou: Estão aqui todos os teus filhos? Resta ainda o mais novo, confessou Isaí, que está .pastoreando as ovelhas. Samuel ordenou a Isaí: Manda buscá-lo, pois não nos poremos à mesa antes que ele esteja aqui.11 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܐܝܫܝ ܫܠܡܘ ܛ̈ܠܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܙܥܘܪܐ ܐܫܬܚܪ ܘܗܐ ܪܥ̇ܐ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܐܝܫܝ ܫܕܪ ܕܒܪܝܗܝ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܗܦܘܟ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܠܗܪܟܐ
12 E Isaí mandou buscá-lo. Ele era louro, de belos olhos e mui formosa aparência. O Senhor disse: Vamos, unge-o: é ele.12 ܘܫܕܪ ܐܝܬܝܗ ܘܗܘ ܣܡܩܪܝ ܘܫܦܝܪ̈ܢ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܘܫܦܝܪ ܚܙܘܗ ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܩܘܡ ܡܫܘܚܝܗܝ ܡܛܠ ܕܗܢܘ
13 Samuel tomou o corno de óleo e ungiu-o no meio dos seus irmãos. E, a partir daquele momento, o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. Samuel, porém, retomou o caminho de Ramá.13 ܘܢܣܒ ܫܡܘܐܝܠ ܩܪܢܐ ܕܡܫܚܐ ܘܡܫܚܗ ܒܓܘ ܐܚ̈ܘܗܝ ܘܐܨܠܚܬ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܕܘܝܕ ܡܢ ܗ̇ܘ ܝܘܡܐ ܘܩܕܡ ܫܡܘܐܝܠ ܘܐܙܠ ܠܪܡܬܐ ܠܒܝܬܗ
14 O Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito mau veio sobre ele, enviado pelo Senhor.14 ܘܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܥܒܪܬ ܡܢ ܫܐܘܠ ܘܡܕܝܒܐ ܠܗ ܪܘܚܐ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
15 Os homens de Saul disseram-lhe: Eis que um mau espírito de Deus veio sobre ti.15 ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܠܫܐܘܠ
16 Que nosso senhor ordene, e teus servos aqui presentes procurarão um homem que saiba tocar harpa e, quando o mau espírito de Deus estiver sobre ti, ele tocará o instrumento para acalmar-te.16 ܗܐ ܥܒ̈ܕܝܟ ܩܕܡܝܟ ܢܒܥܘܢ ܓܒܪܐ ܕܝܕܥ̇ ܠܡܩܫ ܒܟܢܪܐ ܘܡܐ ܕܗܘܝܐ ܥܠܝܟ ܪܘܚܐ ܒܝܫܬܐ ܢܩܘܫ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܘܢܛܐܒ ܠܟ
17 Está bem, respondeu Saul, procurai-me um bom músico e trazei-mo.17 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܠܥ̈ܒܕܘܗܝ ܚܙܘ ܠܝ ܓܒܪܐ ܕܫܦܝܪ ܢܩ̇ܫ ܘܐܝܬܐܘܗܝ ܠܘܬܝ
18 Um dos servos declarou: Conheço um filho de Isaí de Belém que sabe tocar muito bem: é valente e forte, fala bem, tem um belo rosto, e o Senhor está com ele.18 ܘܥܢܐ ܚܕ ܡܢ ܥܠܝܡ̈ܐ ܘܐܡܪ ܗܐ ܚܙܝܬ ܒܪܐ ܠܐܝܫܝ ܕܡܢ ܒܝܬ ܠܚܡ ܘܝܕܥ̇ ܠܡܩܫ ܘܓܢܒܪ ܚܝܠܗ ܘܓܒܪܐ ܗܘ ܩܪܒܬܢܐ ܘܡܬܒܝܢ ܒܡܠܬܐ ܘܚܙܘܗ ܫܦܝܪ ܘܡܪܝܐ ܥܡܗ
19 Saul mandou mensageiros a Isaí, para dizer-lhe: Manda-me o teu filho Davi, o pastor.19 ܘܫܕܪ ܫܐܘܠ ܡܠܟܐ ܠܘܬ ܐܝܫܝ ܘܐܡܪ ܠܗ ܫܕܪ ܠܝ ܠܕܘܝܕ ܒܪܟ ܚܫ̇ܚ ܠܝ
20 Isaí tomou um jumento carregado com pão, um odre de vinho e um cabrito, e mandou esses presentes a Saul, por seu filho.20 ܘܕܒܪ ܐܝܫܝ ܚܡܪܐ ܘܐܛܥܢ ܠܚܡܐ ܘܙܩܐ ܕܚܡܪܐ ܘܓܕܝܐ ܚܕ ܕܥ̈ܙܐ ܘܫܕܪ ܒܐܝܕܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܠܫܐܘܠ
21 Davi chegou à casa do rei e apresentou-se a ele. Saul afeiçoou-se a Davi e o fez seu escudeiro.21 ܘܐܬܐ ܕܘܝܕ ܠܘܬ ܫܐܘܠ ܘܩܡ ܩܕܡܘܗܝ ܘܪܚܡܗ ܛܒ ܘܗܘܐ ܠܗ ܫܩ̇ܠ ܡܐ̈ܢܐ
22 Mandou então dizer a Isaí: Peço-te que deixes Davi a meu serviço, porque ele me é simpático.22 ܘܫܠܚ ܫܐܘܠ ܠܐܝܫܝ ܘܐܡܪ ܠܗ ܢܩܘܡ ܕܘܝܕ ܩܕܡܝ ܡܛܠ ܕܐܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ
23 E sempre que o espírito mau de Deus acometia o rei, Davi tomava a harpa e tocava. Saul acalmava-se, sentia-se aliviado e o espírito mau o deixava.23 ܘܡܐ ܕܗܘܝܐ ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܫܐܘܠ ܢܣ̇ܒ ܕܘܝܕ ܘܢܩ̇ܫ ܒܟܢܪܐ ܘܡܪܘܚ ܠܫܐܘܠ ܘܡܛܐܒ ܠܗ ܘܥܒܪܐ ܡܢܗ ܪܘܚܐ ܒܝܫܬܐ