Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Apocalipse 22


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.1 Then the angel showed me the river of life-giving water, sparkling like crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.2 down the middle of its street. On either side of the river grew the tree of life that produces fruit twelve times a year, once each month; the leaves of the trees serve as medicine for the nations.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.3 Nothing accursed will be found there anymore. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.4 They will look upon his face, and his name will be on their foreheads.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.5 Night will be no more, nor will they need light from lamp or sun, for the Lord God shall give them light, and they shall reign forever and ever.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.6 And he said to me, "These words are trustworthy and true, and the Lord, the God of prophetic spirits, sent his angel to show his servants what must happen soon."
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.7 "Behold, I am coming soon." Blessed is the one who keeps the prophetic message of this book.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.8 It is I, John, who heard and saw these things, and when I heard and saw them I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me.
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.9 But he said to me, "Don't! I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets and of those who keep the message of this book. Worship God."
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.10 Then he said to me, "Do not seal up the prophetic words of this book, for the appointed time is near.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.11 Let the wicked still act wickedly, and the filthy still be filthy. The righteous must still do right, and the holy still be holy."
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.12 "Behold, I am coming soon. I bring with me the recompense I will give to each according to his deeds.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end."
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.14 Blessed are they who wash their robes so as to have the right to the tree of life and enter the city through its gates.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!15 Outside are the dogs, the sorcerers, the unchaste, the murderers, the idol-worshipers, and all who love and practice deceit.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.16 "I, Jesus, sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the root and offspring of David, the bright morning star."
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!17 The Spirit and the bride say, "Come." Let the hearer say, "Come." Let the one who thirsts come forward, and the one who wants it receive the gift of life-giving water.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;18 I warn everyone who hears the prophetic words in this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.19 and if anyone takes away from the words in this prophetic book, God will take away his share in the tree of life and in the holy city described in this book.
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!20 The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.21 The grace of the Lord Jesus be with all.