| 1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado. | 1 Кожен, хто вірує, що Ісус є Христос, той народився від Бога; і кожен, хто любить того, хто породив, той любить і того, хто народився від нього. |
| 2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos. | 2 З цього пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо й заповіді його виконуємо. |
| 3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos, | 3 Це бо любов до Бога: берегти його заповіді. А заповіді його не тяжкі. |
| 4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé. | 4 Бо все, що народжується від Бога, перемагає світ. І оце перемога, яка перемогла світ: віра наша. |
| 5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus? | 5 А хто перемагає світ, як не той, хто вірує, що Ісус — Син Божий? |
| 6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade. | 6 Це той, хто прийшов водою і кров’ю: Ісус Христос. І не водою тільки, а водою і кров’ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда; |
| 7 São, assim, três os que dão testemunho: | 7 бо троє свідчать: |
| 8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho. | 8 Дух, вода і кров, і оті троє — водно. |
| 9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho. | 9 Коли приймаємо свідоцтво людське, то свідоцтво Боже більше. Таке бо свідоцтво Боже, що він нам свідчить про Сина свого. |
| 10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho. | 10 Хто вірує в Сина Божого, той має в собі це свідоцтво. Хто не вірує в Бога, той неправдомовним його робить, бо він не вірить свідоцтву, яким Бог свідчить про Сина свого. |
| 11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho. | 11 І ось це свідоцтво: Бог дав нам життя вічне, і це життя — у його Сині. |
| 12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida. | 12 Хто має Сина, той життя має; хто ж Сина Божого не має, той життя не має. |
| 13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus. | 13 Я вам писав це, щоб ви знали, що маєте життя вічне, — ви, що віруєте в ім’я Сина Божого. |
| 14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá. | 14 І ось те довір’я, що ми маємо до нього: коли просимо щось, згідне з його волею, він вислухає нас. |
| 15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos. | 15 І коли знаємо, що він вислухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо те, що просили. |
| 16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este. | 16 Коли хто бачить брата свого, який грішить гріхом не на смерть, нехай молиться, і він дасть йому життя, тим, що грішать не на смерть; бо є гріх, що веде на смерть, і я не за цей кажу, щоб молитися. |
| 17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte. | 17 Всяка несправедливість — гріх, але є гріх, що не веде до смерти. |
| 18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca. | 18 Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить. Але народжений від Бога береже себе, і лукавий його не чіпає. |
| 19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno. | 19 Ми знаємо, що ми від Бога і що ввесь світ лежить у лихому. |
| 20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna. | 20 Ми знаємо також, що Божий Син прийшов і дав нам розум, щоб ми Правдивого пізнали. Ми — у Правдивім, у його Сині Ісусі Христі. Він — правдивий Бог і життя вічне. |
| 21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos! | 21 Дітоньки, бережіться ідолів! |