Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Números 28


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 O Senhor disse a Moisés:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Ordena o seguinte aos israelitas: cuidareis de apresentar no devido tempo a minha oblação, o meu alimento, em sacrifícios de agradável odor consumidos pelo fogo.2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו
3 Dir-lhes-ás: eis o sacrifício pelo fogo que oferecereis ao Senhor: um holocausto quotidiano e perpétuo de dois cordeiros de um ano, sem defeito.3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד
4 Oferecerás um pela manhã e outro entre as duas tardes,4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים
5 juntando, à guisa de oblação, um décimo de efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas.5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין
6 Este é o holocausto perpétuo tal como foi feito no monte Sinai, um sacrifício pelo fogo de suave odor para o Senhor.6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
7 A libação será de um quarto de hin para cada cordeiro; é no santuário que farás ao Senhor a libação de vinho fermentado.7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה
9 No dia de sábado oferecereis dois cordeiros de um ano sem defeito, com dois décimos de flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação e a libação.9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto perpétuo com a sua libação.10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה
11 Nas neomênias oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos, um carneiro, sete cordeiros de um ano sem defeito,11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
12 bem como, com cada touro, três décimos de flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação; com o carneiro, uma oblação de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo,12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד
13 e com cada cordeiro, um décimo de flor de farinha amassada com óleo. Este é um holocausto de suave odor consumido pelo fogo para o Senhor.13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה
14 As respectivas libações serão de meio hin de vinho por touro, um terço de hin por carneiro, e um quarto de hin pelo cordeiro. Este será o holocausto da neomênia para cada mês do ano.14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה
15 Além do holocausto perpétuo e sua libação, oferecer-se-á ao Senhor um bode em sacrifício pelo pecado.15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו
16 No décimo quarto dia do primeiro mês será a Páscoa do Senhor.16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה
17 No décimo quinto desse mês começará a festa: durante sete dias só comerão pães sem fermento.17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל
18 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nele obra alguma servil.18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו
19 Oferecereis em holocausto pelo fogo, ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם
20 com flor de farinha amassada com óleo à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים
22 além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer expiação por vós.22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
23 Tudo isso, vós o fareis sem prejuízo do holocausto da manhã, que é perpétuo.23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה
24 Assim fareis cada dia, durante sete dias: este é o alimento consumido pelo fogo, de suave odor para o Senhor. Isso se fará além do holocausto perpétuo e sua libação.24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו
25 No sétimo dia haverá de novo uma santa assembléia e a cessação de toda obra servil.25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
26 No dia das Primícias, quando apresentardes ao Senhor uma oblação de grão novo na vossa festa das Semanas, tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil.26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
27 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano,27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה
28 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos para o carneiro,28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
30 além disso, um bode, para a expiação de vossos pecados.30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם
31 Isso, sem prejuízo do holocausto perpétuo e de sua oblação. Os animais serão sem defeito e acompanhados de suas libações.31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם