Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Amós 6


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranqüilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel.1 Woe to the complacent in Zion, to the overconfident on the mount of Samaria, Leaders of a nation favored from the first, to whom the people of Israel have recourse!
2 Passai a Calne e contemplai, e ide dali a Hamat, a Grande, descei a Get dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso?2 Pass over to Calneh and see, go from there to Hamath the great, and down to Gath of the Philistines! Are you better than these kingdoms, or is your territory wider than theirs?
3 Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência.3 You would put off the evil day, yet you hasten the reign of violence!
4 Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo.4 Lying upon beds of ivory, stretched comfortably on their couches, They eat lambs taken from the flock, and calves from the stall!
5 Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música;5 Improvising to the music of the harp, like David, they devise their own accompaniment.
6 bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José.6 They drink wine from bowls and anoint themselves with the best oils; yet they are not made ill by the collapse of Joseph!
7 Por isso serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos.7 Therefore, now they shall be the first to go into exile, and their wanton revelry shall be done away with.
8 O Senhor Javé jurou-o por si mesmo - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha.8 The Lord GOD has sworn by his very self, say I, the LORD, the God of hosts: I abhor the pride of Jacob, I hate his castles, and I give over the city with everything in it;
9 Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão.9 Should there remain ten men in a single house, these shall die.
10 Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: Há ainda alguém contigo? Este responderá: Não. Então o primeiro dirá: Silêncio! Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor.10 Only a few shall be left to carry the dead out of the houses; If one says to a man inside a house, "Is anyone with you?" and he answers, "No one," Then he shall say, "Silence!" for no one must mention the name of the LORD.
11 Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, reduzi-la-á a destroços!11 Indeed, the LORD has given the command to shatter the great house to bits, and reduce the small house to rubble.
12 Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto?12 Can horses run across a cliff? or can one plow the sea with oxen? Yet you have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood.
13 Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: Com nossa força conquistamos Carnaim.13 You rejoice in Lodebar, and say, "Have we not, by our own strength, seized for ourselves Karnaim?"
14 Mas, ó casa de Israel - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos -, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Hamat até à torrente da planície.14 Beware, I am raising up against you, O house of Israel, say I, the LORD, the God of hosts, A nation that shall oppress you from Labo of Hamath even to the Wadi Arabah.