Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 46


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Josué, filho de Nun, foi um valente na guerra. Sucedeu Moisés entre os profetas; foi ilustre, tão ilustre como o nome que trazia,1 Valiant in war was Jesus the son of Nave, who was successor of Moses among the prophets, who was great according to his name,
2 muito ilustre salvador dos eleitos de Deus, para derrubar os inimigos que se levantavam, e para conquistar a herança de Israel.2 Very great for the saving the elect of God, to overthrow the enemies that rose up against them, that he might get the inheritance for Israel.
3 Que glória não alcançou ele em levantar as suas mãos, e em brandir a espada contra as cidades!3 How great glory did he gain when he lifted up his hands, and stretched out swords against the cities?
4 Quem pôde enfrentá-lo? Pois o Senhor mesmo lhe trazia os seus inimigos.4 Who before him hath so resisted? for the Lord himself brought the enemies.
5 Não deteve ele o sol, em sua cólera? Não se tornou um só dia tão longo como dois?5 Was not the sun stopped in his anger, and one day made as two?
6 Ele invocou o Altíssimo todo-poderoso, atacando os inimigos de todos os lados: o Deus grande e santo o atendeu com uma chuva de pedras de grande força.6 He called upon the most high Sovereign when the enemies assaulted him on every side, and the great and holy God heard him by hailstones of exceeding great force.
7 Investiu impetuosamente contra as hostes inimigas, e despedaçou-as na descida do vale,7 He made a violent assault against the nation of his enemies, and in the descent he destroyed the adversaries.
8 para que as nações conhecessem o poder de Deus, e soubessem que não é fácil combater contra Deus, ele seguiu sempre o Todo-poderoso.8 That the nations might know his power, that it is not easy to fight against God. And he followed the mighty one:
9 No tempo em que Moisés ainda vivia, praticou um ato de piedade com Caleb, filho de Jefoné, permanecendo firme contra o inimigo, impedindo o povo de pecar, e abafando a murmuração excitada pela malícia.9 And in the days of Moses he did a work of mercy, he and Caleb the son of Jephone, in standing against the enemy, and withholding the people from sins, and appeasing the wicked murmuring.
10 Dentre um número de seiscentos mil homens de pé, esses dois foram escolhidos e poupados da morte, para levar o povo à sua herança, nessa terra onde mana leite e mel.10 And they two being appointed, were delivered out of the danger from among the number of six hundred thousand men on foot, to bring them into their inheritance, into the land that floweth with milk and honey.
11 O Senhor deu força a Caleb; até a velhice permaneceu ele vigoroso, para subir a um lugar elevado na terra (prometida), que a sua descendência recebeu como herança,11 And the Lord gave strength also to Caleb, and his strength continued even to his old age, so that he went up to the high places of the land, and his seed obtained it for an inheritance:
12 para que todos os israelitas reconhecessem que é bom obedecer ao Deus santo.12 That all the children of Israel might see, that it is good to obey the holy God.
13 Em seguida, vieram os juízes, cada um (designado) pelo seu nome, aqueles cujos corações não se perverteram, e que não se afastaram do Senhor.13 Then all the judges, every one by name, whose heart was not corrupted: who turned not away from the Lord,
14 Que a sua memória seja abençoada, e seus ossos floresçam em seus sepulcros!14 That their memory might be blessed, and their bones spring up out of their place,
15 Que seu nome permaneça eternamente, e passe aos seus filhos com a glória desses santos homens!15 And their name continue for ever, the glory of the holy men remaining unto their children.
16 Amado pelo Senhor seu Deus, Samuel, o profeta do Senhor, instituiu um novo governo, e ungiu príncipes entre o seu povo.16 Samuel the prophet of the Lord, the beloved of the Lord his God, established a new government, and anointed princes over his people.
17 Julgou a assembléia segundo a lei do Senhor. E o Deus de Jacó o visitou. Por sua fidelidade ele se mostrou verdadeiramente profeta,17 By the law of the Lord he judged the congregation, and the God of Jacob beheld, and by his fidelity he was proved a prophet.
18 e foi fiel em suas palavras, porque viu o Deus da luz.18 And he was known to be faithful in his words, because he saw the God of light:
19 Invocou o Deus todo-poderoso, ofereceu-lhe um cordeiro sem mácula, quando os seus inimigos o perseguiam por todos os lados.19 And called upon the name of the Lord Almighty, in fighting against the enemies who beset him on every side, when he offered a lamb without blemish.
20 O Senhor trovejou do céu, fazendo ouvir sua voz com grande estrondo.20 And the Lord thundered from heaven, and with a great noise made his voice to be heard.
21 Destroçou os príncipes de Tiro, e todos os chefes dos filisteus.21 And he crushed the princes of the Tyrians, and all the lords of the Philistines:
22 Antes de terminar a sua vida neste mundo, tomou como testemunha o Senhor e seu Cristo, de que não tinha recebido dinheiro de pessoa alguma, nem mesmo uma sandália, e não achou ninguém que o acusasse.22 And before the time of the end of his life in the world, he protested before the Lord, and his anointed: money, or any thing else, even to a shoe, he had not taken of any man, and no mall did accuse him.
23 Depois disso, adormeceu e apareceu ao rei, e lhe mostrou seu fim (próximo); levantou a sua voz do seio da terra para profetizar a destruição da impiedade do povo.23 And after this he slept, and he made known to the king, and shewed him the end of his life, and he lifted up his voice from the earth in prophecy to blot out the wickedness of the nation.