Livro dos Salmos 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Como a corça anseia pelas águas vivas, assim minha alma suspira por vós, ó meu Deus. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando irei contemplar a face de Deus? | 2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God. |
3 Minhas lágrimas se converteram em alimento dia e noite, enquanto me repetem sem cessar: Teu Deus, onde está? | 3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God? |
4 Lembro-me, e esta recordação me parte a alma, como ia entre a turba, e os conduzia à casa de Deus, entre gritos de júbilo e louvor de uma multidão em festa. | 4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?" |
5 Por que te deprimes, ó minha alma, e te inquietas dentro de mim? Espera em Deus, porque ainda hei de louvá-lo: | 5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival. |
6 ele é minha salvação e meu Deus. Desfalece-me a alma dentro de mim; por isso penso em vós do longínquo país do Jordão, perto do Hermon e do monte Misar. | 6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |
7 Uma vaga traz outra no fragor das águas revoltas, todos os vagalhões de vossas torrentes passaram sobre mim. | 7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar. |
8 Conceda-me o Senhor de dia a sua graça; e de noite eu cantarei, louvarei ao Deus de minha vida. | 8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me. |
9 Digo a Deus: Ó meu rochedo, por que me esqueceis? Por que ando eu triste, sob a opressão do inimigo? | 9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life. |
10 Sinto quebrarem-se-me os ossos, quando, em seus insultos, meus adversários me repetem todos os dias: Teu Deus, onde está ele? | 10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?" |
11 Por que te deprimes, ó minha alma, e te inquietas dentro de mim? Espera em Deus, porque ainda hei de louvá-lo: ele é minha salvação e meu Deus. | 11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?" |
12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |