Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro de Jó 41


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?1 ¡Sería vana tu esperanza porque su vista sola aterra!
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?2 No hay audaz que lo despierte, ¿y quién podrá resistir ante él?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?3 ¿Quién le hizo frente y quedó salvo? ¡Ninguno bajo la capa de los cielos!
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?4 Mencionaré también sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable.
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?5 ¿Quién rasgó la delantera de su túnica y penetró en su coraza doble?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?6 ¿Quién abrió las hojas de sus fauces? ¡Reina el terror entre sus dientes!
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?7 Su dorso son hileras de escudos, que cierra un sello de piedra.
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.8 Están apretados uno a otro, y ni un soplo puede pasar entre ellos.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.9 Están pegados entre sí y quedan unidos sin fisura.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?10 Echa luz su estornudo, sus ojos son como los párpados de la aurora.
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?11 Salen antorchas de sus fauces, chispas de fuego saltan.
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.12 De sus narices sale humo, como de un caldero que hierve junto al fuego.
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?13 Su soplo enciende carbones, una llama sale de su boca.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?14 En su cuello se asienta la fuerza, y ante él cunde el espanto.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;15 Son compactas las papadas de su carne: están pegadas a ella, inseparables.
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;16 Su corazón es duro como roca, resistente como piedra de molino.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.17 Cuando se yergue, se amedrentan las olas, y las ondas del mar se retiran.
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.18 Le alcanza la espada sin clavarse, lo mismo la lanza, jabalina o dardo.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.19 Para él e hierro es sólo paja, el bronce, madera carcomida.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.20 No le ahuyentan los disparos del arco, cual polvillo le llegan las piedras de la honda.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.21 Una paja le parece la maza, se ríe del venablo que silba.
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.22 Debajo de él tejas puntiagudas: un trillo que va pasando por el lodo.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.23 Hace del abismo una olla borbotante, cambia el mar en pebetero.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.24 Deja tras sí una estela luminosa, el abismo diríase una melena blanca.
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.25 No hay en la tierra semejante a él, que ha sido hecho intrépido.
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.26 Mira a la cara a los más altos, es rey de todos los hijos del orgullo.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.