| 1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados. | 1 ܘܰܠܡܰܫܟܢܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܥܣܰܪ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܕܒܽܘܨܳܐ ܥܙܺܝܠܳܐ. ܘܬܶܟܠܬܳܐ ܘܰܐܪܓܘܳܢܳܐ ܘܨܽܘܒܥܳܐ ܕܰܙܚܽܘܪܺܝܬܳܐ. ܟܪܽܘܒܳܐ ܥܒܳܕܳܐ ܕܽܐܘܡܳܢܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܐܶܢܶܝܢ. |
| 2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões. | 2 ܐܽܘܪܟܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܥܶܣܪܺܝܢ ܘܰܬܡܳܢܶܐ ܐܰܡܺܝ̈ܢ. ܘܰܦܬܳܝܳܗ̇ ܐܰܪܒܰܥ ܐܰܡܺܝ̈ܢ. ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܡܫܽܘܚܬܳܐ ܚܕܳܐ ܠܟܽܠܗܶܝܢ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܬܳܐ. |
| 3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente. | 3 ܚܰܡܶܫ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܢܶܗܘ̈ܝܳܢ ܡܕܰܒ̈ܩܳܢ ܚܕܳܐ ܒܰܚܕܳܐ. ܘܚܰܡܶܫ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܢܶܗܘ̈ܝܳܢ ܡܕܰܒ̈ܩܳܢ ܚܕܳܐ ܒܰܚܕܳܐ. |
| 4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo. | 4 ܘܰܥܒܶܕ ܬܐܳܢܬܳܐ ܕܬܶܟܠܬܳܐ ܥܰܠ ܣܶܦܬܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ ܒܣܶܛܪܳܗ̇ ܕܕܶܒܩܳܐ. ܘܗܳܟܰܢܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܠܣܶܦܬܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܡܶܢ ܣܶܛܪܳܐ ܕܕܶܒܩܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. |
| 5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam. | 5 ܚܰܡܫܺܝܢ ܬܐܳܢ̈ܳܢ ܬܶܥܒܶܕ ܒܣܶܦܬܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܘܚܰܡܫܺܝܢ ܬܐܳܢ̈ܳܢ ܬܶܥܒܶܕ ܒܣܶܦܬܳܗ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܐ̱ܚܪܺܬܳܐ ܒܕܶܒܩܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. ܘܢܶܗܘ̈ܝܳܢ ܬܖ̈ܺܝܨܳܢ ܬܐܳܢ̈ܳܬܳܐ ܚܕܳܐ ܠܽܘܩܒܰܠ ܚܕܳܐ. |
| 6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo. | 6 ܘܰܥܒܶܕ ܚܰܡܫܺܝܢ ܩܽܘܖ̈ܩܣܺܝܢ ܕܕܰܗܒܳܐ. ܘܕܰܒܶܩ ܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ ܒܰܚܕܳܐ ܒܩܽܘܖ̈ܩܣܶܐ. ܘܢܶܗܘܶܐ ܡܰܫܟܢܳܐ ܚܰܕ. |
| 7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas. | 7 ܘܰܥܒܶܕ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܬܳܐ ܕܣܰܥܪܳܐ ܠܰܦܪܳܣܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܚܕܰܥܶܣܖ̈ܶܐ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܬܶܥܒܶܕ ܐܶܢܶܝܢ. |
| 8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões. | 8 ܐܽܘܪܟܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ ܡܶܢܗܶܝܢ ܬܠܳܬܺܝܢ ܐܰܡܺܝ̈ܢ. ܘܰܦܬܳܝܳܗ̇ ܐܰܪܒܰܥ ܐܰܡܺܝ̈ܢ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܡܫܽܘܚܬܳܐ ܚܕܳܐ ܠܟܽܠܗܶܝܢ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܬܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܚܕܰܥܶܣܖ̈ܶܐ. |
| 9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda. | 9 ܘܕܰܒܶܩ ܚܰܡܶܫ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܐܰܟܚܕܳܐ. ܘܫܶܬ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܢ ܐܰܟܚܕܳܐ. ܘܰܐܥܶܦ ܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܫܬܺܝܬܳܝܬܳܐ ܠܽܘܩܒܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ ܡܰܫܟܢܳܐ. |
| 10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo. | 10 ܘܰܥܒܶܕ ܚܰܡܫܺܝܢ ܬܐܳܢ̈ܳܢ ܥܰܠ ܣܶܦܬܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܡܶܢ ܣܶܛܪܶܗ ܕܕܶܒܩܳܐ. ܘܚܰܡܫܺܝܢ ܬܐܳܢ̈ܳܢ ܥܰܠ ܣܶܦܬܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܐ̱ܚܪܺܬܳܐ ܒܕܶܒܩܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. |
| 11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça. | 11 ܘܰܥܒܶܕ ܩܽܘܖ̈ܩܣܶܐ ܕܰܢܚܳܫܳܐ ܚܰܡܫܺܝܢ. ܘܰܐܥܶܠ ܩܽܘܖ̈ܩܣܶܐ ܒܬܐܳܢ̈ܳܬܳܐ ܘܕܰܒܶܩܳܝܗܝ ܠܡܰܫܟܢܳܐ. ܘܢܶܗܘܶܐ ܚܰܕ. |
| 12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo. | 12 ܘܡܶܕܶܡ ܕܝܳܬܰܪ ܡܶܢ ܝܳܖ̈ܺܝܥܳܬܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܦܶܠܓܳܗ̇ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܕܝܳܬܰܪ. ܬܰܪܡܶܐ ܠܒܶܣܬܪܶܗ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. |
| 13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo. | 13 ܘܰܐܡܬܳܐ ܡܶܢ ܚܰܕ ܓܰܒܳܐ. ܘܰܐܡܬܳܐ ܡܶܢ ܓܰܒܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. ܕܝܳܬܰܪ ܒܽܐܘܪܟܳܐ ܕܝܳܪܺܝܥܬܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܢܶܗܘܶܐ ܪܡܶܐ ܥܰܠ ܣܶܛܖ̈ܰܘܗܝ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܓܰܒܳܐ ܘܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܓܰܒܳܐ ܠܰܡܟܰܣܳܝܽܘܬܶܗ. |
| 14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho. | 14 ܘܰܥܒܶܕ ܦܪܳܣܳܐ ܠܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܫܟܳܐ ܕܕܶܟܖ̈ܶܐ ܕܶܐܣܦܰܝܢܺܝܩܳܐ. ܘܡܶܫܟܳܐ ܕܕܶܟܖ̈ܶܐ ܕܣܳܣܓܰܘܢܳܐ. ܡܶܢ ܠܥܶܠ. |
| 15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente. | 15 ܘܰܥܒܶܕ ܕܰܦ̈ܶܐ ܠܡܰܫܟܢܳܐ ܕܩܰܝܣܳܐ ܕܶܐܫܟܳܪܥܳܐ ܩܳܝ̈ܡܶܐ. |
| 16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio. | 16 ܥܣܰܪ ܐܰܡܺܝ̈ܢ ܐܽܘܪܟܶܗ ܕܕܰܦܳܐ ܚܰܕ. ܘܰܐܡܳܐ ܘܰܦܠܶܓ ܦܬܳܝܶܗ ܕܕܰܦܳܐ ܚܰܕ. |
| 17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo. | 17 ܘܬܰܪܬܶܝܢ ܨܳܝܖ̈ܳܬܳܐ ܠܕܰܦܳܐ ܚܰܕ. ܬܖ̈ܺܝܨܳܢ ܠܽܘܩܒܰܠ ܚܕܳܐ. ܗܳܟܰܢܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܠܟܽܠܗܽܘܢ ܕܰܦܰܘ̈ܗܝ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. |
| 18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul. | 18 ܘܰܥܒܶܕ ܕܰܦ̈ܶܐ ܠܡܰܫܟܢܳܐ. ܥܶܣܪܺܝܢ ܕܰܦܺܝ̈ܢ ܠܣܶܛܪܳܐ ܕܪܽܘܚܳܐ ܕܬܰܝܡܢܳܐ. |
| 19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes. | 19 ܘܰܐܪܒܥܺܝܢ ܣܳܡܟ̈ܶܐ ܕܣܺܐܡܳܐ ܬܶܥܒܶܕ ܬܚܶܝܬ ܥܶܣܪܺܝܢ ܕܰܦܺܝ̈ܢ. ܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܚܰܕ ܠܬܰܪܬܶܝܢ ܨܳܝܖ̈ܳܬܶܗ. ܘܰܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ ܠܬܰܪܬܶܝܢ ܨܳܝܖ̈ܳܬܶܗ. |
| 20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas, | 20 ܘܰܠܣܶܛܪܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕܓܰܪܒܝܳܐ ܥܶܣܪܺܝܢ ܕܰܦܺܝ̈ܢ. |
| 21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua. | 21 ܘܰܐܪܒܥܺܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܕܣܺܐܡܳܐ. ܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܚܰܕ. ܘܰܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. |
| 22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas. | 22 ܘܡܶܢ ܫܦܽܘܠܰܘ̈ܗܝ ܕܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܢ ܡܰܥܪܒܐ ܥܒܶܕ ܫܬܳܐ ܕܰܦܺܝ̈ܢ. |
| 23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas; | 23 ܘܰܬܪܶܝܢ ܕܰܦܺܝ̈ܢ ܬܶܥܒܶܕ ܠܙܳܘܺܝܬܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܢ ܫܦܽܘܠܰܝ̈ܗܽܘܢ. |
| 24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos. | 24 ܘܢܶܗܘܽܘܢ ܫܘܶܝܢ ܡܶܢ ܠܬܰܚܬ. ܘܰܐܟܚܕܳܐ ܢܶܗܘܽܘܢ ܓܳܦܺܝܢ ܡܶܢ ܪܺܝܫܳܗ̇ ܥܰܠ ܙܰܩܙܰܩܬܳܐ ܚܕܳܐ. ܗܳܟܰܢܳܐ ܠܰܬܖ̈ܰܝܗܽܘܢ ܣܳܡܟ̈ܶܐ. ܠܬܰܪܬܶܝܢ ܙܳܘ̈ܝܳܢ ܢܶܗܘܽܘܢ. |
| 25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua. | 25 ܘܢܶܗܘܽܘܢ ܬܡܳܢܝܳܐ ܕܰܦܺܝ̈ܢ. ܘܣܳܡܟܰܝ̈ܗܽܘܢ ܕܣܺܐܡܳܐ ܫܬܳܬܰܥܣܰܪ. ܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܚܰܕ. ܘܰܬܪܶܝܢ ܣܳܡܟܺܝ̈ܢ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ. |
| 26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo, | 26 ܘܬܶܥܒܶܕ ܡܽܘ̈ܟܠܳܐ ܕܩܰܝܣܳܐ ܕܶܐܫܟܳܪܥܳܐ. ܚܰܡܫܳܐ ܠܕܰܦ̈ܶܐ ܕܣܶܛܪܶܗ ܚܰܕ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. |
| 27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente. | 27 ܘܚܰܡܫܳܐ ܡܽܘܟܠܺܝ̈ܢ ܠܕܰܦܰܘ̈ܗܝ ܕܣܶܛܪܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܘܚܰܡܫܳܐ ܡܽܘܟܠܺܝ̈ܢ ܠܕܰܦܰܘ̈ܗܝ ܕܣܶܛܪܳܐ ܐ̱ܚܪܺܢܳܐ ܡܶܢ ܫܦܽܘܠܰܘ̈ܗܝ ܕܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܢ ܡܰܥܪܒܳܐ. |
| 28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra. | 28 ܘܡܽܘܟܠܳܐ ܡܶܨܥܳܝܳܐ ܒܓܰܘ ܕܰܦܳܐ ܡܰܥܒܰܪ ܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܓܰܒܳܐ ܠܗܳܢܳܐ. |
| 29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro. | 29 ܘܕܰܦ̈ܶܐ ܩܪܽܘܡ ܕܰܗܒܳܐ. ܘܙܰܩܙ̈ܩܳܬܳܐ ܥܒܶܕ ܕܕܰܗܒܳܐ ܕܽܘܟܬܳܐ ܠܡܽܘ̈ܟܠܶܐ. ܘܰܩܪܽܘܡ ܠܡܽܘ̈ܟܠܶܐ ܕܰܗܒܳܐ. |
| 30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte. | 30 ܘܰܐܩܺܝܡܳܝܗܝ ܠܡܰܫܟܢܳܐ ܒܙܶܕܩܶܗ ܐܰܝܟ ܕܚܰܘܺܝܬܳܟ ܒܛܽܘܪܳܐ. |
| 31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins. | 31 ܘܰܥܒܶܕ ܦܪܳܣܳܐ ܕܬܶܟܠܬܳܐ ܘܰܐܪܓܘܳܢܳܐ. ܘܨܽܘܒܥܳܐ ܕܰܙܚܽܘܪܺܝܬܳܐ. ܘܒܽܘܨܳܐ ܥܙܺܝܠܳܐ. ܥܒܳܕܳܐ ܕܽܐܘܡܳܢܳܐ ܥܒܶܕܳܝܗܝ ܟܪܽܘܒܳܐ. |
| 32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata. | 32 ܘܣܺܝܡܳܝܗܝ ܥܰܠ ܐܰܪܒܥܳܐ ܥܰܡܽܘܕ̈ܶܐ ܕܶܐܫܟܳܪܥܳܐ ܕܰܩܪܺܝܡܺܝܢ ܕܰܗܒܳܐ ܘܩܽܘܒܥܰܝ̈ܗܽܘܢ ܕܰܗܒܳܐ. ܥܰܠ ܐܰܪܒܥܳܐ ܣܳܡܟ̈ܶܐ ܕܣܺܐܡܳܐ. |
| 33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o ?santo? do ?santo dos santos?. | 33 ܘܗܰܒ ܦܪܳܣܳܐ ܬܚܶܝܬ ܕܰܦܳܐ. ܘܰܐܥܶܠ ܠܬܰܡܳܢ ܠܓܰܘ ܡܶܢ ܦܪܳܣܳܐ ܩܺܒܽܘܬܳܐ ܕܣܳܗܕܽܘܬܳܐ. ܘܬܶܦܪܽܘܣ ܠܗܽܘܢ ܦܪܳܣܳܐ ܒܶܝܬ ܩܽܘܕܫܳܐ. ܘܒܶܝܬ ܩܕܽܘܫ ܩܽܘܕ̈ܫܶܐ. |
| 34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança. | 34 ܘܰܬܣܺܝܡ ܚܽܘܣܳܝܳܐ ܥܰܠ ܩܺܒܽܘܬܳܐ ܕܣܳܗܕܽܘܬܳܐ ܒܰܩܕܽܘܫ ܩܽܘܕ̈ܫܶܐ. |
| 35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte. | 35 ܘܰܬܣܺܝܡ ܦܳܬܽܘܪܳܐ ܠܒܰܪ ܡܶܢ ܦܪܳܣܳܐ. ܘܰܡܢܳܪܬܳܐ ܠܽܘܩܒܰܠ ܦܳܬܽܘܪܳܐ ܥܰܠ ܣܶܛܪܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ ܡܶܢ ܬܰܝܡܢܳܐ ܘܦܳܬܽܘܪܳܐ ܬܣܺܝܡ ܥܰܠ ܣܶܛܪܳܐ ܕܓܰܪܒܝܳܐ. |
| 36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado. | 36 ܘܰܥܒܶܕ ܦܪܳܣܳܐ ܠܬܰܪܥܳܐ ܕܡܰܫܟܢܳܐ. ܬܶܟܠܬܳܐ. ܘܰܐܪܓܘܳܢܳܐ. ܘܨܽܘܒܥܳܐ ܕܰܙܚܽܘܪܺܝܬܳܐ. ܘܒܽܘܨܳܐ ܥܙܺܝܠܳܐ. ܥܒܳܕܳܐ ܕܨܽܘܪܬܳܐ. |
| 37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze". | 37 ܘܰܥܒܶܕ ܠܰܦܪܳܣܳܐ ܚܰܡܫܳܐ ܥܰܡܽܘܕ̈ܶܐ ܕܶܐܫܟܳܪܥܳܐ. ܘܰܩܪܽܘܡ ܐܶܢܽܘܢ ܕܰܗܒܳܐ. ܘܩܽܘܒܥܰܝ̈ܗܽܘܢ ܕܰܗܒܳܐ. ܘܰܥܒܶܕ ܠܗܽܘܢ ܚܰܡܫܳܐ ܣܳܡܟ̈ܶܐ ܕܰܢܚܳܫܳܐ. |