SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Êxodo 21


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 "Estas são as leis que exporás {aos israelitas}:1 ܘܗܠܝܢ ܕܝܢ̈ܐ ܕܬܣܝܡ ܩܕܡܝܗܘܢ.
2 quando comprares um escravo hebreu, ele servirá seis anos; no sétimo sairá livre, sem pagar nada.2 ܟܕ ܬܙܒܢ ܥܒ̣ܕܐ ܝܗܘܕܝܐ. ܫܬ ܫ̈ܢܝܢ ܢܦܠܚܟ. ܘܒܕܫܒܥ ܢܦܘܩ ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܡܢ ܠܘܬܟ .
3 Se entrou sozinho, sozinho sairá; se tiver mulher, sua mulher partirá com ele.3 ܘܐܢ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܢܥܘܠ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܢܦܘܩ. ܘܐܢ ܒܥܠ ܐܢܬܬܐ ܗܘ . ܬܦܘܩ ܐܢܬܬܗ ܥܡܗ.
4 Mas, se foi o seu senhor que lhe deu uma mulher, e esta deu à luz filhos e filhas, a mulher e seus filhos serão propriedade do senhor, e ele partirá sozinho.4 ܘܐܢ ܡܪܗ ܢܬܠ ܠܗ ܐܢܬܬܐ. ܘܬܐܠܕ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ . ܐܢܬܬܐ ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܬܗܘܐ ܕܡܪܗ. ܘܗ̣ܘ ܢܦܘܩ ܒܠܚܘܕܘܗܝ.
5 Porém, se o escravo disser: ?Eu amo meu senhor, minha mulher e meus filhos; não quero ser alforriado?,5 ܘܐܢ ܢܐܡܪ ܥܒ̣ܕܐ ܕܪܚܡ ܐܢܐ ܠܡܪܝ. ܘܠܐܢܬܬܝ ܘܠܒ̈ܢܝ. ܠܐ ܢܦܩ̇ ܐܢܐ ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ.
6 seu senhor o levará então diante de Deus e o fará aproximar-se do batente ou da ombreira da porta, e furar-lhe-á a orelha com uma sovela; desta sorte o escravo estará para sempre a seu serviço.6 ܢܩܪܒܝܘܗܝ ܡܪܗ ܠܘܬ ܕܝܢ̈ܐ. ܘܢܩܪܒܝܘܗܝ ܠܘܬ ܬܪܥܐ ܐܘ ܠܘܬ ܐܣܟܘܦܬܐ. ܘܢܩܘܒ ܡܪܗ ܐܕܢܗ ܒܡܩܒܐ. ܘܢܗܘܐ ܠܗ ܥܒ̣ܕ ܦܠܚ ܠܥܠܡ.
7 Se um homem tiver vendido sua filha para ser escrava, ela não sairá em liberdade nas mesmas condições que o escravo.7 ܘܟܕ ܢܙܒ̇ܢ ܓܒܪܐ ܒܪܬܗ ܠܐܡܬܐ. ܠܐ ܬܦܘܩ ܐܝܟ ܕܢܦܩܝܢ ܥܒ̣̈ܕܐ.
8 Se desagradar ao seu senhor, que a havia destinado para si, ele a fará resgatar; mas não poderá vendê-la a estrangeiros depois de lhe ter sido infiel.8 ܐܢ ܣܢܝܐ ܗܝ ܒܥܝܢ̈ܝ ܡܪܗ̇. ܕܠܐ ܢܣܒܝܗ̇ ܢܦ̣ܪܩܝܗ̇. ܠܥܡ ܢܘܟܪܝ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܗ ܠܡܙܒܢܘܬܗ̇. ܡܛܠ ܕܕܓ̇ܠ ܒܗ̇.
9 Se a destinar ao seu filho, tratá-la-á segundo o direito das filhas.9 ܘܐܢ ܠܒܪܗ ܢܣܒܝܗ̇. ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܡܬܥܒܕ ܠܒܢ̈ܬܐ ܢܥܒܕ ܠܗ̇.
10 Se tomar outra mulher, não diminuirá nada à primeira, quanto à alimentação, aos vestidos e ao direito conjugal.10 ܘܐܢ ܐܚܪܬܐ ܢܣ̣̇ܒ ܠܗ. ܬܘܪܣܝܗ̇ ܘܠܒܘܫܗ̇ ܘܡܫܟܒܗ̇ ܠܐ ܢܒ̇ܨܪ.
11 Se lhe recusar uma destas três coisas, ela poderá partir livre, gratuitamente, sem pagar nada."11 ܘܐܢ ܗܠܝܢ ܬܠܬ ܠܐ ܢܥܒܕ ܠܗ̇. ܬܦܘܩ ܡܓܢ ܕܠܐ ܟܣܦ.
12 "Aquele que ferir mortalmente um homem, será morto.12 ܕܢܡܚ̣ܐ ܠܓܒܪܐ ܘܢܡܘܬ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ.
13 Porém, se nada premeditou, e Deus o fez cair em suas mãos, eu lhe fixarei um lugar onde possa refugiar-se.13 ܘܕܠܐ ܟܡܢ ܠܗ ܘܐܠܗܐ ܐܫܠܡܗ ܒܐܝܕܗ. ܥܒ̣ܕ ܠܟ ܐܬܪܐ ܕܢܥܪܘܩ ܠܬܡܢ.
14 Mas, se alguém, por maldade, armar ciladas para matar o seu próximo, tirá-lo-ás até mesmo do meu altar, para matá-lo.14 ܘܐܢ ܢܡܪܚ ܓܒܪܐ ܥܠ ܚܒܪܗ. ܘܢܩܛܠܝܘܗܝ ܒܢܟܠܐ. ܡܢ ܠܘܬ ܡܕܒܚܝ ܕܒܪܝܗܝ ܠܡܩܛܠܗ.
15 Aquele que ferir seu pai ou sua mãe, será morto.15 ܕܢܡܚܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܡܗ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ.
16 Aquele que furtar um homem, e o tiver vendido, ou se este for encontrado em suas mãos, será morto.16 ܕܢܓܢܘܒ ܢܦܫܐ ܘܢܙܒܢܝܗ̇ ܘܬܫܬܟܚ ܒܐܝܕܗ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ.
17 Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe, será punido de morte.17 ܕܢܨ̇ܚܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܡܗ̣ ܡܬܩ̣ܛܠܘ ܢܬܩ̣ܛܠ .
18 Quando, em uma contenda entre dois homens, um dos dois ferir o outro com uma pedra ou com o punho, sem matá-lo, mas o obrigar a ficar de cama,18 ܘܟܕ ܢܨܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܢܡ̣ܚܐ ܓܒܪܐ ܠܚܒܪܗ ܒܟܐܦܐ ܐܘ ܒܩܛܝܪܐ ܘܠܐ ܢܡܘܬ. ܘܢܦ̣ܠ ܠܡܪܥܐ.
19 aquele que feriu não será punido, se o outro se levantar e puder passear fora com seu bastão. Mas indenizá-lo-á pelo tempo que perdeu e os remédios que gastou.19 ܐܢ ܢܩܘܡ ܘܢܗܠܟ ܒܫܘܩܐ ܥܠ ܚܘܛܪܗ. ܢܙܟ̣ܐ ܡ̇ܢ ܕܡܚܝܗܝ. ܒܠܚܘܕ ܒܛܠܢܗ ܘܐܓܪ ܐܣܝܐ ܢܬܠ.
20 Se um homem ferir seu escravo ou sua escrava com um bastão, de modo que ele morra sob sua mão, será punido.20 ܘܟܕ ܢܡܚܐ ܓܒܪܐ ܠܥ̣ܒܕܗ ܐܘ ܠܐܡܬܗ ܒܚܘܛܪܐ ܘܢܡܘܬ ܬܚܝܬ ܐܝܕܗ. ܡܬܕܢܘ ܢܬܕܝܢ.
21 Se o escravo, porém, sobreviver um dia ou dois, não será punido, porque ele é propriedade do seu senhor.21 ܒܪܡ ܕܝܢ ܐܢ ܚܕ ܝܘܡ ܐܘ ܬܪ̈ܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ ܢܚܐ ܠܐ ܢܬܕܝܢ. ܡܛܠ ܕܟܣܦܗ ܗܘ.
22 Se homens brigarem, e acontecer que venham a ferir uma mulher grávida, e esta der à luz sem nenhum dano, eles serão passíveis de uma indenização imposta pelo marido da mulher, e que pagarão diante dos juízes.22 ܘܟܕ ܢܨܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܢܡܚܘܢ ܐܢܬܬܐ ܕܒܛܢܐ. ܘܢܦܩܘܢ ܥܘܠܗ̇ . ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܩܐܪܣܐ. ܡܬܚܣܪܘ ܢܬܚܣܪ . ܐܝܟ ܕܪܡ̇ܐ ܥܠܘܗܝ ܒܥܠܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ. ܘܢܬܠ ܐܝܟ ܕܦܣܩܝܢ ܕܝܢ̈ܐ.
23 Mas, se houver outros danos, urge dar vida por vida,23 ܘܐܢ ܩܐܪܣܐ ܗܘ. ܢܬܠ ܢܦܫܐ ܚܠܦ ܢܦܫܐ.
24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,24 ܥܝܢܐ ܚܠܦ ܥܝܢܐ. ܫܢܐ ܚܠܦ ܫܢܐ. ܐܝܕܐ ܚܠܦ ܐܝܕܐ. ܪܓܠܐ ܚܠܦ ܪܓܠܐ.
25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.25 ܟ̇ܘܝܐ ܚܠܦ ܟܘܝܐ. ܨܘܠܦܬܐ ܚܠܦ ܨܘܠܦܬܐ. ܦܟܐ ܚܠܦ ܦܟܐ.
26 Se um homem, ferindo seu escravo ou sua escrava, atinge-lhe o olho e o faz perdê-lo, deixá-lo-á ir livre em compensação de seu olho.26 ܘܟܕ ܢܡܚ̣ܐ ܓܒܪܐ ܠܥܝܢܐ ܕܥܒܕܗ ܐܘ ܠܥܝܢܐ ܕܐܡܬܗ ܘܢܣܪܚܝܗ̇. ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܢܫܒܩܝܘܗܝ ܚܠܦ ܥܝܢܗ.
27 E, se lhe deitar fora um dente, deixá-lo-á ir livre em compensação do dente.27 ܘܐܢ ܫܢܐ ܕܥܒܕܗ ܐܘ ܫܢܐ ܕܐܡܬܗ ܢܪܡܐ. ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܢܫܒܩܝܘܗܝ ܚܠܦ ܫܢܗ.
28 Se um boi ferir mortalmente um homem ou uma mulher com as pontas dos chifres, será apedrejado e não se comerá a sua carne; mas o dono do boi não será punido.28 ܘܟܕ ܢܕܩܘܪ ܬܘܪܐ ܠܓܒܪܐ ܐܘ ܠܐܢܬܬܐ ܘܢܡܘܬ. ܡܬܪܓܡܘ ܢܬܪܓܡ ܬܘܪܐ. ܘܠܐ ܢܬܐܟܠ ܒܣܪܗ. ܘܡܪܗ ܕܬܘܪܐ ܢܗܘܐ ܙܟܝ.
29 Porém, se o boi era já acostumado a dar chifradas, e o dono, tendo sido avisado, não o vigiou, o boi será apedrejado, se matar um homem ou uma mulher, e seu dono também morrerá.29 ܘܐܢ ܬܘܪܐ ܥܓܘܫܐ ܗܘܐ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܘܡܢ ܕܩܕܡܘܗܝ. ܘܐܣܗܕܘ ܒܡܪܗ ܘܠܐ ܢܛܪܗ. ܘܢܩܛܘܠ ܠܓܒܪܐ ܐܘ ܠܐܢܬܬܐ. ܬܘܪܐ ܢܬܪܓܡ ܘܐܦ ܡܪܗ ܢܬܩܛܠ.
30 Se, para resgatar sua vida, lhe for imposta uma quitação, ele deverá dar todo o preço que lhe tiver sido imposto.30 ܘܐܢ ܡܡܘܢܐ ܢܪܡܘܢ ܥܠܘܗܝ. ܢܬܠ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗ ܟܡܐ ܕܫܐܠܝܢ ܠܗ.
31 Se o boi ferir um filho ou uma filha, aplicar-se-á a mesma lei.31 ܘܐܢ ܠܒܪܐ ܐܘ ܠܒܪܬܐ ܢܕܩܘܪ ܬܘܪܐ . ܐܝܟ ܕܝܢ̣ܐ ܗܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܗ.
32 Mas, se ferir um escravo ou uma escrava, pagar-se-á ao seu senhor trinta siclos de prata, e o boi será apedrejado.32 ܘܐܢ ܠܥܒ̣ܕܐ ܐܘ ܠܐܡܬܐ ܢܕܩܘܪ ܬܘܪܐ. ܬܠܬܝܢ ܐܣܬܝܪ̈ܝܢ ܕܟܣܦܐ ܢܬܠ ܠܡܪܗ. ܘܬܘܪܐ ܢܬܪܓܡ.
33 Se alguém deixar uma cisterna aberta ou cavar uma sem cobri-la, e nela cair um boi ou um jumento, o proprietário da cisterna pagará uma indenização:33 ܘܟܕ ܢܦܬܚ ܓܒܪܐ ܓܘܒܐ. ܐܘ ܢܚܦܘܪ ܓܒܪܐ ܒܪܐ ܘܠܐ ܢܟܣ̇ܐ ܐܢܘܢ. ܘܢ̇ܦ̣ܠ ܬܡ̇ܢ ܬܘܪܐ ܐܘ ܚܡܪܐ.
34 reembolsará em dinheiro o proprietário do animal morto, e este será seu.34 ܡܪܗ ܕܓܘܒܐ ܢܦܪܘܥ ܟܣܦܐ ܠܡܪ̈ܘܗܝ. ܘܡܝܬܐ ܢܗܘܐ ܕܝܠܗ.
35 Se o boi de alguém der uma chifrada no boi de um outro, e este vier a morrer, venderão o boi vivo e repartirão o valor: repartirão igualmente o boi morto.35 ܘܟܕ ܢܕܩܘܪ ܬܘܪܐ ܕܓܒܪܐ ܠܬܘܪܐ ܕܓܒܪܐ ܚܒܪܗ ܘܢܡܘܬ̣ ܢܙܒܢܘܢ ܠܬܘܪܐ ܚܝ̇ܐ ܘܢܦܠܓܘܢ ܟܣܦܗ. ܘܐܦ ܕܡܝܬܐ ܢܦ̇ܠܓܘܢ.
36 Mas, se o boi era já acostumado a dar chifradas, seu dono, que não o vigiou, pagará boi por boi, e receberá o animal morto."36 ܘܐܢ ܢܬܝܕܥ ܕܬܘܪܐ ܥܓܘܫܐ ܗܘܐ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܘܡܢ ܡܢܬܡܠܝ. ܘܠܐ ܢܛܪܗ ܡܪܗ. ܢܬܠ ܬܘܪܐ ܚܠܦ ܬܘܪܐ. ܘܡܝܬܐ ܢܗܘܐ ܕܝܠܗ.
37 ܘܟܕ ܢܓܢܘܒ ܓܒܪܐ ܬܘܪܐ. ܐܘ ܢܩܝܐ ܘܢܟܘܣ ܐܢܘܢ ܐܘ ܢܙܒ̇ܢ ܐܢܘܢ. ܚܡܫܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܢܬܠ ܚܠܦ ܬܘܪܐ. ܘܐܪ̈ܒܥ ܢܩ̈ܘܢ ܢܬܠ ܚܠܦ ܢܩܝܐ.