Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 12


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Lista dos sacerdotes e levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraías, Jeremias, Esdras,1 The following are the priests and Levites who returned with Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 Amarias, Meluc, Hatus,2 Amariah, Malluch, Hattush,
3 Sequenias, Rehum, Merimut,3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,
4 Ado, Genton, Abias,4 Iddo, Ginnethon, Abijah,
5 Miamin, Maadias, Belga, Semeías,5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,
6 Joiarib, Idaías, Selu, Amoc, Helcias, Idaías.6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
7 Tais eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos no tempo de Josué.7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the priestly heads and their brethren in the days of Jeshua.
8 Os levitas: Josué, Benui, Cedmiel, Serebias, Judá, Matanias, que estava com seus irmãos, dirigindo o canto de louvores;8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah; the last-mentioned, together with his brethren, was in charge of the hymns,
9 Becbecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles.9 while Bakbukiah and Unno and their brethren ministered opposite them by turns.
10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Joiada,10 Jeshua became the father of Joiakim, Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada.
11 Joiada gerou Jonatã, e Jonatã gerou Jedoa.11 Joiada became the father of Johanan, and Johanan became the father of Jaddua.
12 Eis os chefes das famílias sacerdotais no tempo de Joaquim: para a de Saraías, Maraías; para a de Jeremias, Ananias;12 In the days of Joiakim these were the priestly family heads: for Seraiah, Meraiah; for Jeremiah, Hananiah;
13 para Esdras, Mosolão; para Amarias, Joanã;13 for Ezra, Meshullam; for Amariah, Jehohanan;
14 para Milico, Jonatã; para Sebenias, José;14 for Malluchi, Jonathan; for Shebaniah, Joseph;
15 para Harão, Edna; para Maraiot, Helci;15 for Harim, Adna; for Meremoth, Helkai;
16 para Ado, Zacarias; para Genton, Mosolão;16 for Iddo, Zechariah; for Ginnethon, Meshullam;
17 para Abias, Zecri; para Miamin e Moadias, Felti;17 for Abijah, Zichri; for Miamin, . . . ; for Maadiah, Piltai;
18 para Belga, Samua; para Semeías, Jonatã;18 for Bilgah, Shammua; for Shemaiah, Jehonathan;
19 para Joiarib, Matanai; para Jodaías, Azi;19 and for Joiarib, Mattenai; for Jedaiah, Uzzi;
20 para Selai, Celai; para Amoc, Heber;20 for Sallu, Kallai; for Amok, Eber;
21 para Helcias, Hasebias; para Idaías, Natanael.21 for Hilkiah, Hashabiah; for Jedaiah, Nethanel.
22 Sob o reinado de Dario, rei da Pérsia, fez-se uma lista de todos os chefes de famílias levíticas e sacerdotais do tempo de Eliasib, de Joiada, de Joanã e de Jedoa.22 In the time of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the family heads of the priests were written down in the Book of Chronicles, up until the reign of Darius the Persian.
23 No livro das Crônicas, os chefes de famílias levíticas só estão inscritos até o tempo de Joanã, filho de Eliasib.23 The sons of Levi: the family heads were written down in the Book of Chronicles, up until the time of Johanan, the son of Eliashib.
24 Os chefes dos levitas foram, pois: Hasebias, Serebias e Josué, filho de Cedmiel, encarregados, alternadamente com os seus irmãos, do serviço dos louvores ao Senhor segundo o rito instituído por Davi, com um coro respondendo ao outro;24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel. Their brethren who stood opposite them to sing praises and thanksgiving in fulfillment of the command of David, the man of God, one section opposite the other,
25 Matanias, Becbecias, Abdias, Mosolão, Telmon e Acub eram porteiros e tinham a guarda das portas.25 were Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah.Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers. They kept watch over the storerooms at the gates.
26 Tais eram os que estavam em funções no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo do governador Neemias, e de Esdras, sacerdote e escriba.26 All these lived in the time of Joiakim, son of Jeshua, son of Jozadak (and in the time of Nehemiah the governor and of Ezra the priest-scribe).
27 Por ocasião da inauguração das muralhas de Jerusalém, convocaram-se os levitas de todos os lugares onde habitavam, para que viessem a Jerusalém celebrar alegremente tal dedicação com hinos e cânticos, ao som de címbalos, cítaras e harpas.27 At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out wherever they lived and were brought to Jerusalem to celebrate a joyful dedication with thanksgiving hymns and the music of cymbals, harps, and lyres.
28 Os filhos dos cantores reuniram-se dos campos vizinhos de Jerusalém e das cidades dos netofateus, de Bet-Galgal e do território de Geba e de Azmavet,28 The levitical singers gathered together from the region about Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
29 porque os cantores haviam construído aldeias nos arredores de Jerusalém.29 from Beth-gilgal, and from the plains of Geba and Azmaveth (for the singers had built themselves settlements about Jerusalem).
30 Os sacerdotes e levitas purificaram-se, e depois purificaram o povo, as portas e a muralha.30 The priests and Levites first purified themselves, then they purified the people, the gates, and the wall.
31 Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.31 I had the princes of Judah mount the wall, and I arranged two great choirs. The first of these proceeded to the right, along the top of the wall, in the direction of the Dung Gate,
32 Em seguida caminhavam Osaías e a metade dos chefes de Judá,32 followed by Hoshaiah and half the princes of Judah,
33 Azarias, Esdras, Mosolão,33 along with Azariah, Ezra, Meshullam,
34 Judá, Benjamim, Semeías e Jeremias;34 Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,
35 depois os filhos dos sacerdotes com trombetas: Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semeías, filho de Matanias, filho de Miquéias, filho de Zecur, filho de Asaf,35 priests with the trumpets, and also Zechariah, son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph,
36 e seus irmãos, Semeías, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.36 and his brethren Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God. (Ezra the scribe was at their head.)
37 Chegando à porta da fonte, subiram reto diante de si os degraus da cidade de Davi, pela subida da muralha que protege a casa de Davi, até atingir a porta da Água, ao oriente.37 At the Spring Gate they went straight up by the steps of the City of David and continued along the top of the wall above the house of David until they came to the Water Gate on the east.
38 O segundo coro pôs-se a caminho por cima da muralha, do lado oposto; a este é que eu seguia com a outra metade da multidão.38 The second choir proceeded to the left, followed by myself and the other half of the princes of the people, along the top of the wall past the Oven Tower as far as the Broad Wall,
39 Passando por cima da torre dos Fornos, caminhou-se até a muralha larga; depois por cima da porta de Efraim, da torre de Nananeel, da torre de Mea, até a porta das Ovelhas; e paramos à porta da Prisão.39 then past the Ephraim Gate (the New City Gate), the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Hundred Tower, as far as the Sheep Gate (and they came to a halt at the Prison Gate).
40 Os dois coros se detiveram na casa de Deus, bem como eu e a metade dos magistrados que me acompanhavam,40 The two choirs took up a position in the house of God; I, too, who had with me half the magistrates,
41 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miquéias, Elisenai, Zacarias, Ananias, munidos de trombetas,41 the priests Eliakim, Maaseiah, Minjamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with the trumpets,
42 e Maasias, Semeías, Eleazar, Azi, Joanã, Melquias, Elã e Ezer. E os cantores se fizeram ouvir, sob a direção de Jezraías.42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers were heard under the leadership of Jezrahiah.
43 Ofereceram-se naquele dia grandes sacrifícios e houve grande regozijo porque Deus havia dado ao povo um grande motivo de alegria. As mulheres e as crianças tomaram parte também nas festividades, e de muito longe ouviam-se os gritos de alegria que ecoavam de Jerusalém.43 Great sacrifices were offered on that day, and there was rejoicing over the great feast of the LORD in which they shared. The women and the children joined in, and the rejoicing at Jerusalem could be heard from afar off.
44 Naquele tempo, estabeleceram-se homens para guardar as salas que serviam de depósito para as oferendas, as ofertas reservadas, as primícias e os dízimos, onde foram recolhidas, em suas diversas divisões, as partes assinaladas pela lei aos sacerdotes e aos levitas. O povo de Judá alegrou-se, vendo em seus postos os sacerdotes e os levitas,44 At that time men were appointed over the chambers set aside for stores, offerings, first fruits, and tithes; in them they were to collect from the fields of the various cities the portions legally assigned to the priests and Levites. For Judah rejoiced in its appointed priests and Levites
45 os quais, do mesmo modo que os cantores e os porteiros, asseguravam o serviço de seu Deus e os ritos das purificações, segundo as ordens de Davi e de Salomão, seu filho.45 who carried out the ministry of their God and the ministry of purification (as did the singers and the gatekeepers) in accordance with the prescriptions of David and of Solomon, his son.
46 Com efeito, no tempo de Davi e de Asaf, havia chefes de cantores que cantavam louvores e ações de graças a Deus.46 For the heads of the families of the singers and the hymns of praise and thanksgiving to God came down from the days of David and Asaph in times of old.
47 E agora, no tempo de Zorobabel e de Neemias, Israel inteiro servia quotidianamente porções destinadas aos cantores e porteiros; e dava as ofertas sagradas aos levitas, os quais entregavam sua parte aos filhos de Aarão.47 Thus all Israel, in the days of Zerubbabel (and in the days of Nehemiah), gave the singers and the gatekeepers their portions, according to their daily needs. They made their consecrated offering to the Levites, and the Levites made theirs to the sons of Aaron.