SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 1


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,1 ܘܗ̣ܘܐ ܒܝܪܚ ܟܢܘܢ ܒܫܢܬ ܥܣܪܝܢ ܐܢܐ ܩܐܡ ܗ̇ܘܝܬ ܒܫܘܫܢ ܒܝܪܬܐ
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.2 ܘܐ̣ܬܐ ܚܢܢܝ ܚܕ ܡܢ ܐܚ̈ܝ ܗܘ ܘܓܒܪ̈ܐ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܘܫ̇ܐܠܬ ܐܢܘܢ ܥܠ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܐܝܠܝܢ ܕܝܬܪܘ ܡܢ ܫܒܝܐ ܘܐܦ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܡܕܝܢܬܐ
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.3 ܘܐܡܪܝܢ ܠܝ ܗܠܝܢ ܐܢܫܐ ܕܫ̇ܐܠܬ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܐܢܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܦܠܛܘ ܡܢ ܫܒܝܐ ܗܐ ܬܡܢ ܐܢܘܢ ܒܡܕܝܢܬܐ ܒܒܝܫܬܐ ܪܒܬܐ ܫܪܝܢ ܘܒܚܣܕܐ ܣܓܝܐܐ ܘܗܐ ܫܘܪܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܬܪܝܥ ܘܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܝܩܝܕܝܢ ܒܢܘܪܐ
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,4 ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܫ̇ܡܥܬ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܝ̇ܬܒ ܗ̇ܘܝܬ ܘܒ̇ܟܐ ܘܡܬܐܒܠ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܘܗ̇ܘܝܬ ܨܐܡ ܘܡܨ̇ܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܫܡܝܐ
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,5 ܘܐ̇ܡܪ ܗ̇ܘܝܬ ܒ̇ܥܐ ܐܢܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܫܡܝܐ ܐܠܗܐ ܓܢܒܪܐ ܘܪܒܐ ܘܕܚܝܠܐ ܢ̇ܛܪ ܫܪܪܐ ܘܛܝܒܘܬܐ ܠܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܠܢܛܪ̈ܝ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.6 ܢܗ̈ܘܝܢ ܡܟܝܠ ܥܝ̈ܢܝܟ ܦܬܝ̈ܚܢ ܘܐܕܢ̈ܝܟ ܨܝ̈ܬܢ ܠܡܫܡܥ ܨܠܘܬܐ ܕܐܢܐ ܥܒܕܟ ܡܨ̇ܠܐ ܩܕܡܝܟ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܒ̈ܕܝܟ ܘܐܢܐ ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܥܠ ܚܛܗ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܚܛܘ ܠܟ ܘܐܢܐ ܘܒܝܬ ܐܒܝ ܚ̣ܛܝܢܢ ܚܢܢ ܩܕܡܝܟ
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.7 ܘܠܐ ܢܛܪܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܘܢܡܘ̈ܣܐ ܕܦܩܕܬ̣ ܠܡܘܫܐ ܥܒܕܟ
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;8 ܐܬܕܟܪ ܦܬܓ̈ܡܐ ܕܦܩܕܬ̣ ܠܡܘܫܐ ܥܒܕܟ ܘܐܡܪܬ̣ ܠܗ ܕܐܢܬܘܢ ܬܟܕܒܘܢ ܒܝ ܘܐܢܐ ܐܒܕܪܟܘܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.9 ܘܬܬܗܦܟܘܢ ܠܘܬܝ ܘܬܛܪܘܢ ܢܡܘ̈ܣܝ ܘܬܥܒܕܘܢ ܐܢܘܢ ܘܐܢ ܢܗܘܘܢ ܡܒܕܪ̈ܝܟܘܢ ܒܣ̈ܘܦܝ ܫܡܝܐ ܡܢ ܬܡܢ ܐܩܪܒܟܘܢ ܘܐܝܬܝܟܘܢ ܠܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܝܬ ܠܡܫܪܝܘ ܫܡܝ ܬܡܢ
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.10 ܘܗܢܘܢ ܥܒ̈ܕܝܟ ܘܥܡܟ ܕܦ̣ܪܩܬ ܒܚܝܠܟ ܪܒܐ ܘܒܐܝܕܟ ܬܩܝܦܬܐ
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.11 ܒܒܥܘ ܡܢ ܩܕܡܝܟ ܡܪܝܐ ܬܗܘܐ ܐܕܢܟ ܨܝܬܐ ܠܨܠܘܬܗ ܕܥܒܕܟ ܘܠܨܠܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܠܡܕܚܠ ܠܫܡܟ ܘܦܪܘܩܝܗܝ ܠܥܒܕܟ ܝܘܡܢܐ ܘܗܒܝܗܝ ܒܪ̈ܚܡܐ ܩܕܡ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܘܐܢܐ ܗ̇ܘܝܬ ܫܩܝܐ ܠܡܠܟܐ