Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 8


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Depois disso, Davi bateu os filisteus e os submeteu, tirando-lhes as rédeas do governo.1 After this, David defeated the Philistines and subdued them. From the grip of the Philistines he wrested. . .
2 Depois bateu os moabitas e mediu-os com uma corda, fazendo-os deitar-se por terra: duas medidas de corda para a morte, e uma medida plena de corda para a vida. Os moabitas tornaram-se súditos de Davi e pagaram-lhe tributo.2 He also defeated the Moabites and, making them lie on the ground, measured them off by the line; hemeasured out two lines to be put to death and one ful line to have their lives spared. The Moabites becameDavid's subjects and paid him tribute.
3 Davi derrotou em seguida Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba, quando este foi restabelecer o seu exército junto do rio.3 David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when the latter mounted an expedition toextend his power over the River.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria e cortou os jarretes de todos os cavalos de carros, dos quais somente reservou cem.4 David captured one thousand seven hundred charioteers and twenty thousand foot soldiers from him;David hamstrung all the chariot teams, keeping only a hundred of them.
5 Os arameus de Damasco, tendo vindo em socorro de Hadadezer, foram feridos por Davi, que abateu vinte e dois mil deles.5 The Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer king of Zobah, but David kil ed twenty-two thousand of the Aramaeans.
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.6 David then imposed governors on Aram of Damascus, and the Aramaeans became David's subjectsand paid him tribute. Wherever David went, Yahweh gave him victory.
7 Tomou Davi os escudos de ouro que pertenciam aos soldados de Hadadezer e levou-os para Jerusalém.7 David took the golden shields carried by Hadadezer's guards and brought them to Jerusalem.
8 De Bete e de Berot, cidades de Hadadezer, levou ainda bronze em grande quantidade.8 From Betah and Berothai, towns belonging to Hadadezer, King David captured a great quantity ofbronze.
9 Ouvindo Toú, rei de Hamat, que Davi tinha desbaratado o exército de Hadadezer,9 When Tou king of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's entire army,
10 mandou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e felicitá-lo por ter combatido e vencido Hadadezer, pois este era inimigo de Toú. Adorão levou a Davi muitos presentes em prata, ouro e bronze,10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and to congratulate him on having made war onHadadezer and on having defeated him, since Hadadezer was at war with Tou. Hadoram brought with himobjects made of silver, gold and bronze,
11 que o rei consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro de todos os povos que subjugara:11 which King David also consecrated to Yahweh, as he had already consecrated the silver and goldtaken from al the nations which he had subjugated-
12 Edom, Moab, os amonitas, os filisteus, Amalec, e ainda o espólio de Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba.12 from Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines and Amalek; and from the spoil of Hadadezer son ofRehob, king of Zobah.
13 Voltando de sua vitória sobre os arameus, Davi aumentou ainda o seu renome, vencendo dezoito mil edomitas no vale do Sal.13 David became famous when he came home from defeating the Edomites in the Valley of Salt --eighteen thousand of them.
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.14 He imposed governors on Edom and all the Edomites became David's subjects. Wherever Davidwent, Yahweh gave him victory.
15 Reinava pois Davi sobre todo o Israel, e praticava a justiça e a eqüidade para com todo o seu povo.15 David ruled over al Israel, administering law and justice to al his people.
16 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era o cronista;16 Joab son of Zeruiah was in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was herald;
17 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes e Saraias era escriba.17 Zadok and Abiathar son of Ahimelech, son of Ahitub, were priests; Seraiah was secretary;
18 Banaías, filho de Jojada, comandava os cereteus e os feleteus. Os filhos de Davi eram sacerdotes.18 Benaiah son of Jehoiada was in command of the Cherethites and Pelethites; David's sons werepriests.