Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 23


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Estas são as últimas palavras de Davi: Oráculo de Davi, filho de Isaí - oráculo do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do cantor dos salmos de Israel.1 These are the last words of David: "The utterance of David, son of Jesse; the utterance of the man God raised up, Anointed of the God of Jacob, favorite of the Mighty One of Israel.
2 O Espírito do Senhor fala por mim, sua palavra está na minha língua.2 The spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3 Deus de Israel falou, o rochedo de Israel me disse: O que governa com justiça, o soberano temente a Deus3 The God of Israel spoke; of me the Rock of Israel said, 'He that rules over men in justice, that rules in the fear of God,
4 é como a luz da manhã quando se levanta o sol, manhã sem neblina, que faz cintilar de orvalho a relva da terra.4 Is like the morning light at sunrise on a cloudless morning, making the greensward sparkle after rain.'
5 Sim, minha dinastia é estável diante de Deus; ele fez comigo aliança eterna, a ser observada com absoluta fidelidade. Minha salvação e inteira felicidade não é ele quem faz germinar?5 Is not my house firm before God? He has made an eternal covenant with me, set forth in detail and secured. Will he not bring to fruition all my salvation and my every desire?
6 Os homens maus são como espinhos, que todos evitam e ninguém pega com a mão;6 But the wicked are all like thorns to be cast away; they cannot be taken up by hand.
7 que se recolhem com um ferro ou com o cabo da lança, e são queimados no fogo.7 He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
8 Eis os nomes dos heróis de Davi: Jesboão, filho de Hacamoni, chefe dos três. Foi ele quem brandiu o seu machado contra oitocentos homens, matando-os de uma só vez.8 These are the names of David's warriors. Ishbaal, son of Hachamoni, was the first of the Three. It was he who brandished his battle-ax over eight hundred slain in a single encounter.
9 Depois desse, Eleazar, filho de Dodo, filho de Aoí, um dos três heróis. Achava-se ele em Efes-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para o combate. Tendo os israelitas fugido {cada um para a sua tenda},9 Next to him, among the Three warriors, was Eleazar, son of Dodo the Ahohite. He was with David at Ephes-dammim when the Philistines assembled there for battle. The Israelites had retreated,
10 ele manteve-se firme e bateu os filisteus até que sua mão se cansou e se crispou sobre a espada. O Senhor operou naquele dia uma grande vitória. Os soldados voltaram para onde estava Eleazar, mas somente para recolher os despojos.10 but he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew tired and became cramped, holding fast to the sword. The LORD brought about a great victory on that day; the soldiers turned back after Eleazar, but only to strip the slain.
11 Depois dele, Sama, filho de Age, o ararita. Reuniram-se os filisteus em Lequi, onde havia um pedaço de terra plantado de lentilhas; fugindo o exército diante dos filisteus,11 Next to him was Shammah, son of Agee the Hararite. The Philistines had assembled at Lehi, where there was a plot of land full of lentils. When the soldiers fled from the Philistines,
12 postou-se Sema no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus, operando assim o Senhor uma grande vitória.12 he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.
13 Três dos trinta desceram e foram ter com Davi, no início da colheita, à gruta de Odolão, estando a tropa dos filisteus acampada no vale dos refains.13 During the harvest three of the Thirty went down to David in the cave of Adullam, while a Philistine clan was encamped in the Vale of Rephaim.
14 Davi estava então na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.14 At that time David was in the refuge, and there was a garrison of Philistines in Bethlehem.
15 Davi teve desejo extravagante e exclamou: "Quem me dará a beber das águas do poço que está à porta de Belém?15 Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"
16 Então os três valentes penetraram no acampamento dos filisteus e tiraram água do poço que está à porta de Belém. Trouxeram-na a Davi, mas ele não a quis beber, e derramou-a em libação ao Senhor,16 So the Three warriors broke through the Philistine camp and drew water from the cistern that is by the gate of Bethlehem. But when they brought it to David he refused to drink it, and instead poured it out to the LORD,
17 dizendo: Longe de mim, ó Deus, fazer isso! Vou eu beber o sangue desses homens que para buscá-la arriscaram a sua vida? E não quis beber. Eis o que fizeram os três heróis:17 saying: "The LORD forbid that I do this! Can I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" So he refused to drink it.
18 Abisai, irmão de Joab, filho de Sarvia, que era também chefe dos trinta, brandiu sua lança contra trezentos homens, e os matou, conquistando assim grande renome entre os Trinta.18 Abishai, brother of Joab, son of Zeruiah, was at the head of the Thirty. It was he who brandished his spear over three hundred slain. He was listed among the Thirty
19 Ele era o mais considerado dentre os Trinta, mas não chegou a se igualar aos Três.19 and commanded greater respect than the Thirty, becoming their leader. However, he did not attain to the Three.
20 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em façanhas, originário de Cabseel, feriu os dois filhos de Ariel de Moab. Foi ele também quem desceu, num dia de neve, e matou um leão na cisterna.20 Benaiah, son of Jehoiada, a stalwart from Kabzeel, was a man of great achievements. It was he who slew the two lions in Moab. He also went down and killed the lion in the cistern at the time of the snow.
21 Feriu ainda um egípcio de alta estatura, que tinha uma lança na mão. Banaias desceu contra ele com um simples bastão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a sua própria arma.21 It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.
22 Isso fez Banaias, filho de Jojada, obtendo renome entre os heróis.22 Such were the deeds performed by Benaiah, son of Jehoiada. He was listed among the Thirty warriors
23 Foi mais considerado que os trinta, mas não igualou aos três. Davi pô-lo à frente de sua guarda.23 and commanded greater respect than the Thirty. However, he did not attain to the Three. David put him in command of his bodyguard.
24 Entre os trinta contavam-se Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;24 Asahel, brother of Joab. . . .Among the Thirty were: Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
25 Sama de Harod; Elica de Harod;25 Shammah from En-harod; Elika from En-harod;
26 Heles de Falti; Hira, filho de Aces de Técua;26 Helez from Beth-pelet; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
27 Abieser de Anatot; Mobonai, o husatita;27 Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
28 Selmon, o aoita; Maarai de Netofa;28 Zalmon from Ahoh; Maharai from Netophah;
29 Heled, filho de Baana de Netofa; Etai, filho de Ribai de Gabaa dos benjaminitas;29 Heled, son of Baanah, from Netophah; Ittai, son of Ribai, from Gibeah of the Benjaminites;
30 Banaía de Faraton; Hedai do vale de Gaas;30 Benaiah from Pirathon; Hiddai from Nahale-gaash;
31 Abi-Albon de Araba;31 Abibaal from Beth-arabah; Azmaveth from Bahurim;
32 Azmavet de Berom; Eliaba de Salabon; Bene-Jassen;32 Eliahba from Shaalbon; Jashen the Gunite; Jonathan,
33 Jonatã; Sama, o ararita; Aião, filho de Sarar, o ararita;33 son of Shammah the Hararite; Ahiam, son of Sharar the Hararite;
34 Elifelet, filho de Aasbai, o macatita; Elião, filho de Aquitofel de Gilo;34 Eliphelet, son of Ahasbai, from Beth-maacah; Eliam, son of Ahithophel, from Gilo;
35 Hesrai de Carmelo;35 Hezrai from Carmel; Paarai the Arbite;
36 Farai de Arbi; Igaal, filho de Natã de Soba; Boni de Gad;36 Igal, son of Nathan, from Zobah; Bani the Gadite;
37 Selec, o amonita; Naarai de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;37 Zelek the Ammonite; Naharai from Beeroth, armor-bearer of Joab, son of Zeruiah;
38 Ira de Jeter; Gareb de Jeter;38 Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
39 Urias, o hiteu. Trinta e sete ao todo.39 Uriah the Hittite-thirty-seven in all.