| 1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo. | 1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. |
| 2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile. | 2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. |
| 3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane. | 3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. |
| 4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui. | 4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. |
| 5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto. | 5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. |
| 6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco. | 6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. |
| 7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre. | 7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. |
| 8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri. | 8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. |
| 9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata. | 9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة |
| 10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità. | 10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. |
| 11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera. | 11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. |
| 12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana. | 12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. |
| 13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia. | 13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. |
| 14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura. | 14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. |
| 15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera. | 15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. |
| 16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita. | 16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه |
| 17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete! | 17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. |
| 18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà. | 18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. |
| 19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza. | 19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. |
| 20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito. | 20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. |
| 21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare. | 21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. |
| 22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza. | 22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. |
| 23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua. | 23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. |
| 24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante. | 24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. |
| 25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo. | 25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. |
| 26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo. | 26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. |
| 27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni. | 27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. |
| 28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano. | 28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون |