Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo. Di Davide. Signore, a te grido: accorri in mio aiuto! Ascolta la mia voce, ora che t'invoco. | 1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. |
2 Stia la mia preghiera come incenso davanti a te, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera. | 2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. |
3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca, una sentinella alla porta delle mie labbra. | 3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. |
4 Non permettere che il mio cuore si pieghi a parole maligne, in modo che non commetta nessuna azione di empietà. Con uomini operatori di iniquità non voglio gustare i loro pasti deliziosi. | 4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! |
5 Mi percuota il giusto, mi riprenda il pio; ma l'olio dell'empio rifiuti il mio capo. Sì, continua è la mia preghiera nonostante le loro malvagità. | 5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. |
6 Sono caduti nelle mani dei loro giudici e hanno udito quanto soavi erano le mie parole. | 6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, |
7 Come si fende una roccia o si apre la terra, sono disperse le loro ossa alla bocca degli inferi. | 7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' |
8 Sì, a te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi; presso di te mi sono rifugiato: fa' che non venga meno l'anima mia. | 8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. |
9 Preservami dal laccio che mi hanno teso, dalle insidie di quanti commettono iniquità. | 9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. |
10 Tutti insieme cadano gli empi nelle loro reti, io invece vi passi illeso! | 10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. |