Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 4


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù, che deve giudicare i vivi e i morti, nel nome della sua apparizione e del suo regno,1 Kérve kérlek Isten színe előtt, és Krisztus Jézus előtt, aki ítélni fog élőket és holtakat, az ő eljövetele és uralma által:
2 fatti araldo della parola divina, insisti a tempo opportuno e anche non opportuno, confuta, sgrida, esorta, con grande pazienza e voglia d'insegnare.2 hirdesd az igét, állj elő vele, akár alkalmas, akár alkalmatlan! Feddj, ints, buzdíts minden türelemmel és tudománnyal.
3 Poichè vi sarà un tempo che non sopporteranno la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni, per prurito di orecchio, faran sì che si affollino i maestri;3 Lesz ugyanis idő, amikor az emberek nem viselik el az egészséges tanítást, hanem saját kívánságaik szerint seregszámra szereznek maguknak tanítókat, mert viszket a fülük;
4 ma dalla verità ritrarranno l'orecchio per voltarsi alle favole.4 elfordítják fülüket az igazságtól, és átadják magukat a meséknek.
5 Tu sii vigile in ogni cosa, pronto a soffrire, e a far opera di evangelista, adempi i doveri del tuo ministero.5 Te vigyázz mindenre, viseld el a szenvedéseket, végezd az evangélista dolgát, töltsd be szolgálatodat.
6 Quanto a me, già sono offerto in libagione, e il tempo del mio discioglimento è imminente.6 Engem ugyanis már kiöntenek, mint italáldozatot, elköltözésem ideje közel van.
7 Ho combattuto il buon combattimento, ho compiuto la mia carriera, ho conservato la fede;7 A jó harcot megharcoltam, a pályát végigfutottam, a hitet megtartottam.
8 quel che resta è pronta per me la corona della giustizia, che darà a me in quel giorno il Signore, il giusto giudice, e non solo a me ma a tutti quelli che amano la sua venuta. Studiati di venir presto da me; Ultime raccomandazioni e saluti8 Készen vár már rám az igazságosság koszorúja, amelyet azon a napon megad nekem az Úr, az igazságos bíró, sőt nemcsak nekem, hanem mindazoknak, akik sóvárogva várják az ő eljövetelét.
9 poichè Demade mi ha lasciato, per amore di questo secolo, e se n'è andato a Tessalonica.9 Siess, jöjj hozzám mielőbb!
10 Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia;10 Démász ugyanis elhagyott a világ szeretete miatt, és elment Tesszalonikibe, Kreszcensz Galáciába, Títusz pedig Dalmáciába.
11 solo rimane Luca con me. Prendi teco Marco e menalo con te, poichè mi è molto utile pel ministero.11 Egyedül Lukács van velem. Márkot is vedd magad mellé, és hozd el: jó hasznát tudom venni a szolgálatban.
12 Tichico l'ho mandato a Efeso.12 Tichikuszt elküldtem Efezusba.
13 Il mantello che lasciai a Troade presso Carpo, venendo portamelo, e anche i libri, specialmente le pergamene.13 A köpenyemet, amelyet Troászban Karpusznál hagytam, arra jöttödben hozd magaddal, úgyszintén a könyveket is, de legfőképpen a pergameneket.
14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto del male assai; lo retribuirà il Signore secondo le sue opere.14 A rézműves Alexander sok rosszat tett velem; az Úr majd megfizet neki tettei szerint .
15 Guardatene anche tu perchè troppo violentemente si è opposto alle nostre parole.15 Te is óvakodj tőle, nagyon ellene szegült ugyanis szavainknak.
16 Nella mia prima difesa nessuno mi è stato appresso, ma tutti mi abbandonarono; che non sia loro imputato!16 Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, mindenki cserbenhagyott – ne tudassék be nekik!
17 Ma il Signore m'assistè e mi diè forza affinchè per mio mezzo fosse compiuta la predicazione e l'odano tutte le Genti, e fui liberato dalla bocca del leone.17 De az Úr mellém állt, és erőt adott nekem, hogy az igehirdetés teljessé legyen általam, s tudomást szerezzen róla az összes nemzet. Így megszabadultam az oroszlán torkából .
18 E mi libererà il Signore da ogni opera malvagia, e mi salverà nel suo regno celeste; a lui gloria nei secoli dei secoli. Amen.18 Az Úr megszabadít minden gonosz ármánytól, és meg fog menteni mennyei országa számára. Dicsőség neki mindörökkön örökké! Ámen!
19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo.19 Köszöntsd Priszkát és Akvilát, azonkívül Oneziforosz házát.
20 Erasto è rimasto in Corinto, Tròfimo l'ho lasciato a Mileto poco bene in salute.20 Erasztosz Korintusban maradt, Trofimoszt pedig Milétoszban hagytam, betegen.
21 Cerca di venire prima dell'inverno. Ti saluta Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli.21 Siess, hogy még a tél előtt ideérj! Köszönt Eubulosz, Pudensz, Línusz, Klaudia és az összes testvér!
22 Il Signore sia col tuo spirito. La grazia con voi.22 Az Úr legyen a lelkeddel! Kegyelem veletek!