Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Un operaio ubriacone non diventerà mai ricco, e chi disprezzerà il poco, andrà tra breve in rovina.1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
2 Il vino e le donne fanno apostatare i saggi e condannano i sensati,2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
3 e chi s'accoppia alle sgualdrine è un ribaldo. Putredine e vermi s'impossesseranno di lui, e sarà portato come un grande esempio, e sarà tolta via l'anima sua [temeraria].3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
4 Chi subito si fida, è leggero di cuore e ne scapiterà, e chi pecca [così] contro l'anima sua, sarà disprezzato.4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
5 Chi gode dell'iniquità, sarà infamato, e chi odia la correzione avrà abbreviata la vita: ma chi odia la loquacità estingue la malizia.5 El que se regodea en el mal será condenado,
6 Chi pecca contro se stesso, se ne pentirà, e chi trova piacere nelle malizia, sarà infamato.6 el que odia la verborrea escapará al mal.
7 Non ripetere una parola cattiva e dura, e danno non avrai.7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
8 Nè all'amico nè al nemico non esporre il tuo sentimento e se hai una colpa, non la svelare.8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
9 Perchè quegli ti ascolterà e starà in guardia di fronte a te, e simulando giustificare il tuo fallo, ti odierà, e ti starà sempre alle calcagna.9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
10 Hai udito una parola contro il tuo prossimo? muoia in te: sta' tranquillo, non ti farà crepare.10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
11 [Ma] per una parola è nelle doglie lo stolto, come geme [una donna] nel parto d'un bambino.11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
12 Quale una freccia confitta nella coscia carnosa, tale è una parola nel cuore dello stolto.12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
13 Ammonisci l'amico, [nella speranza] che non abbia fatto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha fatto, perchè non torni a farlo. Ammonisci l'amico [nella speranza] che non abbia detto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha detto, perchè non lo ripeta.13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
14 Ammonisci l'amico, perchè frequente è la calunnia;14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
15 e non credere ad ogni ciarla. C'è chi sdrucciola con la lingua, ma non con intenzione:15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
16 chi invero non ha peccato con la sua lingua? Ammonisci il prossimo, prima d'usar minacce,16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
17 e fa' posto al timor dell'Altissimo.17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
18 Ogni sapienza è timor del Signore e in essa sta il temere Iddio, e in ogni sapienza è l'adempimento della legge.
19 La sapienza non è perizia nel malfare, e il consiglio dei peccatori non è la prudenza.
20 C'è una furbizia ch'è insieme abominazione, e c'è lo sciocco a cui manca [solo un po' di] sapienza.20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
21 Meglio l'uomo scarso di sapienza e povero d'intelligenza il quale teme [Dio], che colui che abbonda in intelligenza e trasgredisce la legge dell'Altissimo.
22 è una scaltrezza sicura, ma al tempo stesso ingiusta,22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
23 e c'è chi riesce con la parola, [pur] esponendo il vero. C'è chi maliziosamente s'abbassa, e le sue viscere sono piene d'inganno!23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
24 E s'abbassa all'eccesso con grande umiltà, e china il volto e fa il mezzo sordo, e quando non è osservato, passa avanti.24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
25 E se per mancanza di forze è impedito di peccare, non appena troverà l'occasione di far del male, farà del male.25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
26 Dall'aspetto si conosce l'uomo, e dal come una persona si presenta, si riconosce il saggio.26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
27 Il vestire del corpo e il riso de' denti, e il camminar d'un uomo dan conto di lui.27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
28 C'è una correzione falsa [quella fatta] nell'ira da un uomo che oltraggia, e un giudizio che non è provato esser buono; e c'è chi tace ed è insieme prudente.28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar,
en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal.