1 Ogni sapienza viene dal Signore Iddio, e con lui fu sempre ed è prima de' secoli. | 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever. |
2 L'arena del mare e le gocce della pioggia e i giorni dell'eternità chi potè contarli? L'altezza del cielo e la larghezza della terra e la profondità dell'oceano chi potè misurarla? | 2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these? |
3 E la sapienza di Dio, che tutte le cose precede, chi mai la scrutò? | 3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these? |
4 Prima d'ogni cosa fu creata la sapienza, l'acuta intelligenza sin dall'eternità. | 4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity. |
5 Fonte della sapienza è la parola di Dio lassù e sue vie sono i comandamenti eterni. | 5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties? |
6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? e i suoi accorgimenti chi li conobbe? | 6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne: |
7 La cognizione della sapienza a chi fu manifestata? e le molteplici sue vie chi potè intenderle? | 7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her. |
8 Un solo è l'Altissimo, il creatore onnipotente, il re potente e terribile oltremodo, che siede sul suo trono, Iddio dominatore. | 8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends. |
9 Egli la creò con il suo santo spirito, e la vide, la calcolò, la misurò, | 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown. |
10 e la diffuse su tutte le sue opere e su ogni vivente, a seconda del suo dono, e la largì a coloro che lo amano. | 10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days. |
11 Il timore di Dio è gloria e vanto, letizia e corona d'esultanza. | 11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed. |
12 Il timor del Signore diletta il cuore e da letizia e gioia e lunga vita. | 12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb. |
13 Chi teme il Signore, si ritroverà bene all'ultimo, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. | 13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides. |
14 L'amor di Dio è nobile sapienza, | 14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits. |
15 quelli cui si dà a vedere, l'amano al mirarla e al conoscer le sue grandezze. | 15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest. |
16 Il principio della sapienza è il timor di Dio, e con i fedeli fu concreata nel seno materno: e con le donne elette se ne va, e presso i giusti e i fedeli è riconosciuta. | 16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health. |
17 Il timor di Dio è illuminata religiosità; | 17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her. |
18 la religiosità custodisce e giustifica il cuore, dà giocondità e gioia. | 18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days. |
19 Chi teme il Signore, se ne ritroverà bene, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. | 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall. |
20 Le pienezza della sapienza è temere Iddio, e soddisfazione piena [si ritrae] da' suoi frutti. | 20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him. |
21 Tutta la sua casa essa riempie di [bramati] prodotti e li dispensa con i suoi tesori. | 21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom. |
22 Corona della sapienza è il timor del Signore, che fa fiorir la pace e il frutto della salvezza. | 22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner. |
23 E [Dio] la vide e la calcolò, e l'una e l'altro son doni di Dio. | 23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you; |
24 Scienza e lume d'intelligenza la sapienza effonde, ed esalta la gloria di quei che la posseggono. | 24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight. |
25 La radice della sapienza è il temere Iddio, e i suoi rami sono longevi. | 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart. |
26 Ne' tesori della sapienza è l'intelligenza e l'illuminata religiosità; ma un'abominazione per i peccatori è la sapienza: | 26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch. |
27 il timore di Dio scaccia il peccato. | 27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor; |
28 Chi è senza timore non potrà esser giustificato; perchè la foga dell'ira sua è la sua rovina. | 28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down, |
29 Fino a un certo tempo l'uomo paziente avrà da sopportare; ma poi rifiorirà la gioia. | 29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile. |
30 Fino a un certo tempo nasconderà le sue parole, e le labbra di molti racconteranno la sua prudenza, | |
31 Ne' tesori della sapienza è c'è la sentenza istruttiva, | |
32 ma un'abominazione per il peccatore è la pietà verso Dio. | |
33 Figliuolo, desideri la sapienza? osserva i comandamenti, e Dio te la darà. | |
34 Perchè la sapienza e l'istruzione sta nel timor del Signore, e ciò che a lui piace, | |
35 è la fedeltà e la mansuetudine: e [Dio] colmerà i tesori di colui [che le possiede]. | |
36 Non esser restio al timor del Signore, e non t'avvicinare a lui con cuore doppio. | |
37 Non far l'ipocrita al cospetto degli uomini, le tue labbra non ti sian d'inciampo. | |
38 Bada ad esse, perchè tu non abbia a cadere e attirar disonore sull'anima tua, | |
39 e il Signore riveli i tuoi segreti e nel bel mezzo dell'assemblea t'abbatta; | |
40 perchè t'accostasti con malizia al Signore, e il tuo cuore è pieno d'inganno e di falsità. | |