Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Laude-cantico di David. Venite, celebriamo esultanti il Signore, giubilanti acclamiamo Iddio, nostra salvezza! | 1 God of vengeance, Yahweh, God of vengeance, shine forth! |
2 Presentiamoci al suo cospetto con [riconoscente] omaggio, e con inni di giubilo acclamiamolo! | 2 Arise, judge of the world, give back the proud what they deserve! |
3 Perchè un Dio grande è il Signore e gran re su tutti gli dèi. | 3 How long are the wicked, Yahweh, how long are the wicked to triumph? |
4 In sua mano stanno i confini tutti della terra, e le cime de' monti a lui appartengono. | 4 They bluster and boast, they flaunt themselves, all the evil-doers. |
5 Suo è il mare ed egli l'ha fatto, e la [terra] asciutta han fondato le sue mani. | 5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage, |
6 Venite, adoriamo e prostriamoci, e piangiamo davanti al Signore che ci ha creati. | 6 they murder the widow and the stranger, bring the orphan to a violent death. |
7 Perchè egli è il Signore Iddio nostro, e noi siamo il popolo del suo pascoloe le pecorelle della sua mano. | 7 They say, 'Yahweh is not looking, the God of Jacob is taking no notice.' |
8 Oggi, oh se voleste [almeno oggi] ascoltar la sua voce!«Non indurate i vostri cuori come nel [dì dell']offesa, come nel giorno della tentazione nel deserto, | 8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when wil you learn some sense? |
9 dove mi tentarono i vostri padri, mi misero alla prova e videro le mie opere! | 9 Shal he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see? |
10 Per quarant'anni fui disgustato con quella generazione, e dissi: - Sempre costoro son traviati di cuore, | 10 Shal he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of al people, |
11 e non conoscon le mie vie! - Sicchè giurai nell'anima mia:- Non entreranno nel mio riposo! -». | 11 knows human plans and how insipid they are. |
12 How blessed are those you instruct, Yahweh, whom you teach by means of your law, | |
13 to give them respite in evil times, til a pit is dug for the wicked. | |
14 Yahweh will not abandon his people, he wil not desert his heritage; | |
15 for judgement will again become saving justice, and in its wake al upright hearts will fol ow. | |
16 Who rises up on my side against the wicked? Who stands firm on my side against al evil-doers? | |
17 If Yahweh did not come to my help, I should soon find myself dwel ing in the silence. | |
18 I need only say, 'I am slipping,' for your faithful love, Yahweh, to support me; | |
19 however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me. | |
20 Are you partner to a destructive court, that gives disorder the status of law? | |
21 They make an attack on the life of the upright, and condemn innocent blood. | |
22 No! Yahweh is a stronghold to me, my God is my rock of refuge. | |
23 He turns back their guilt on themselves, annihilates them for their wickedness, he annihilates them,Yahweh our God. |