Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Laude-cantico di David. Chi dimora nell'aiuto dell'Altissimo, nella protezione del Dio del cielo albergherà. | 1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur. |
2 Dirà al Signore: «Il mio difensore se' tue il mio rifugio, il mio Dio nel quale spero!» | 2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum. |
3 Perchè egli ti libererà dal laccio de' cacciatori e da [ogni calamità]. | 3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. |
4 Con le sue ali ti proteggerà, e sotto le sue penne sarai al sicuro. | 4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis. |
5 D'uno scudo ti circonderà la sua fedeltà. Non temerai gli spaventi notturni, | 5 Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ; |
6 nè la freccia volante di giorno, non la peste vagolante nelle tenebre, nè l'assalto e il demonio meridiano. | 6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano. |
7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra; ma a te [il male] non s'accosterà. | 7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit. |
8 Soltanto con gli occhi starai ad osservare, e la retribuzione degli empi vedrai. | 8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis. |
9 Poichè [dicesti] : «Tu sei, o Signore, la mia speranza!» [e] l'Altissimo hai fatto tuo rifugio. | 9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum. |
10 Non ti verrà addosso il malannoe il flagello non s'accosterà alla tua tenda. | 10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo. |
11 Perchè agli angeli suoi ha dato ordini per te, che ti custodiscano in tutte le tue vie. | 11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. |
12 Sulle mani ti porteranno, che tu non abbia a urtare nel sasso col tuo piede. | 12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. |
13 Sull'aspide e il basilisco cammineraie calpesterai il leone e il drago! | 13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. |
14 «Poichè ha sperato in me, lo libererò: lo proteggerò, perchè ha riconosciuto il mio nome. | 14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. |
15 Griderà a me e io l'esaudirò, con lui son nella tribolazione, lo salverò e lo glorificherò. | 15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum. |
16 Di lunga vita lo sazierò, e gli farò vedere la mia salvezza». | 16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum. |