Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens, |
2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli: | 2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel. |
3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. | 3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm- |
4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto; | 4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him? |
5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?». | 5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty, |
6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato; | 6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet, |
7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi: | 7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts, |
8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna, | 8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean. |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare. | 9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world! |
10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! |