Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David. | 1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David. |
2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli: | 2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux. |
3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. | 3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle. |
4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto; | 4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées, |
5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?». | 5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui. |
6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato; | 6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat, |
7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi: | 7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds, |
8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna, | 8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare. | 9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines. |
10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! | 10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre. |