Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Salmo di Asaf. Quant' è buono Iddio con Israele, con quei che sono di cuore retto! | 1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice, |
2 Eppure, per poco non han vacillato i miei piedi, per poco non son sdrucciolati i miei passi! | 2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits. |
3 Perchè ho invidiato gl'iniqui, vedendo la prosperità de' malvagi. | 3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice |
4 Giacchè non c'è di che pensare alla lor morte, nè v'è stabilità nella loro sciagura. | 4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux. |
5 A' travagli degli uomini non han parte, nè con gli [altri] uomini son flagellati. | 5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle; |
6 Perciò li possiede l'orgoglio, son ammantati della loro iniquità ed empietà! | 6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre. |
7 Spunta quasi dal grasso la loro iniquità, s'abbandonano alla passione del cuore. | 7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes; |
8 Pensano e parlano malvagità, iniquità parlan dall'alto. | 8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre. |
9 Drizzano contro il cielo la lor bocca, e la lingua loro percorre la terra. | 9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière; |
10 Perciò si volge il mio popolo dalla lor parte, poichè lunghi [e prosperi] giorni trovano in essi. | 10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande; |
11 E dicono: «Come [può esser vero] che Dio sa? e v'ha egli conoscenza nell'Altissimo? | 11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront. |
12 Eccoli lì gli empi!e [son tuttavia] i fortunati del secolo, ammassan ricchezze». | 12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide; |
13 E dissi: «Invano adunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato nell'innocenza le mie mani; | 13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres. |
14 [giacchè] son flagellato tutto il dì, e il mio castigo [comincia sin] dal mattino!». | 14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux. |
15 Se avessi detto: «[Sì], parlerò così», ecco avrei tradito la stirpe de' tuoi figliuoli. | 15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira. |
16 [Perciò] andavo riflettendo per intender questo [mistero];[ma] un incubo era davanti agli occhi miei. | 16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre! |
17 Finchè penetrai nel sacrario di Dio, e compresi la [triste] loro fine. | 17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux! |
18 Davvero, per ingannarli hai [così] disposto [le cose] per loro: tu gli abbatti nel mentre s'esaltano! | 18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles; |
19 Come vanno in malora a un tratto!si dileguano, periscono per la loro iniquità. | 19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen! |
20 Come un sogno di chi si sveglia, o Signore, [così] annienti nella tua città, l'immagine loro! | 20 Fin des prières de David, fils de Jessé. |
21 Quando acceso era il mio cuore, e perturbati i miei reni, | |
22 io diventavo un nulla e non capivo niente, | |
23 ero come un bruto davanti a te! Ma [ora] io son sempre con te: | |
24 tu mi tieni per la mia destrae secondo il tuo volere mi guidi, e [poi] m'accoglierai con gloria. | |
25 Cos'[altro], infatti, c'è per me nel cielo? e fuori di te che cosa io voglio sulla terra? | |
26 Vien meno la mia carne e il mio cuore; Dio del mio cuore e mia porzione è Iddio in eterno! | |
27 Perchè ecco, quei che si allontanan da te periranno, in perdizione tu mandi quanti fan divorzio da te. | |
28 Ma buon per me lo stare unito a Dio, porre nel Signore Iddio la mia speranza! per celebrar le tue lodialle porte della città di Sion. |