Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita. | 1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] |
2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami. | 2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. |
3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi. | 3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. |
4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani, | 4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: |
5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza. | 5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. |
6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere. | 6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. |
7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio! | 7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: |
8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi. | 8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. |
9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me. | 9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. |
10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio | 10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. |
11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore | 11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. |
12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira? | 12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? |
13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto. | 13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. |
14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati. | 14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. |
15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato! | 15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. |
16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto! | 16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. |
17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità. | 17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. |
18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo. | 18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. |