Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Salmo di Asaf. Iddio degli dèi, il Signore parla e convoca la terra dall'oriente del sole sino all'occidente.1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
2 Da Sion lo splendore di sua magnificenza [rifulge];2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
3 Iddio pubblicamente viene, Iddio nostro, e non tace. Un fuoco divampa dinanzi a lui, e attorno a lui [infuria] violenta tempesta.3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
4 Chiama il cielo di su in altoe la terra per giudicare il suo popolo:4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
5 «Adunate intorno a me i miei fedeli, che han sancito il mio patto co' sacrifizi».5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
6 E proclamano i cieli la sua giustizia, poichè Dio è il giudice.6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
7 «Ascolta, popol mio, e ti parlerò, [ascolta], Israele, e ti attesterò [la mia disapprovazione]Iddio, Iddio tuo io sono.7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 Non per i tuoi sacrifizi ti farò rimproveri, chè i tuoi olocausti son sempre davanti a me.8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
9 Ma io non no bisogno di prendere i giovenchi dalla tua casa, nè dalle tue greggi i montoni.9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
10 Perchè miei son tutti gli animali della foresta, i giumenti sui monti e i buoi.10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
11 conosco tutti i volatili del cielo, e la bellezza del campo è a mia disposizione.11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
12 Se avessi fame, non lo direi a te, poichè mio è il mondo e quanto lo riempie.12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
13 Mangio io forse carne di tori, e bevo sangue di montoni?13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
14 Immola a Dio un sacrifizio di lode e compi così verso l'Altissimo i tuoi voti.14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
15 E invocami nel giorno della tribolazione, e ti libererò e mi renderai onore».15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
16 E al malvagio dice Iddio:«Perchè vai tu parlando de' miei precetti, e ti rechi alla bocca il mio patto,16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
17 [mentre] hai in odio la correzione e ti getti le mie parole dietro le spalle?17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
18 Se vedi un ladro, tu corri con lui, e con gli adulteri tu fai comunanza.18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
19 La tua bocca ridonda di maliziae la tua lingua trama inganni.19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
20 Sedendo [a conversazione], tu parli contro il tuo fratello, e contro il figlio di tua madre tu metti scandali.20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
21 Questo hai fatto e io son stato zitto: hai creduto empiamente che fossi simile a te. Ti redarguirò e metterò [ogni cosa] in faccia a te.21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
22 Badate a questo, o voi che vi dimenticate di Dio, perchè io non vi dilanii, e non ci sia [poi] chi vi salvi.
23 [Chi offre] sacrifizio di lode mi onora, e questa è la via per cui gli mostrerò la salvezza di Dio».