Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Perché fremon le gentie i popoli macchinano vane [trame]? | 1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? |
2 Si fanno avanti i re della terrae i principi si collegano insiemecontro il Signore e il suo Messia. | 2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: |
3 «Spezziamo» [gridano] «le loro catene, gettiamo via da noi il loro giogo». | 3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" |
4 Colui che abita ne' cieli, si ride di loroe il Signor ne sghignazza. | 4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, |
5 Poi parla loro nell'ira suae nel suo furor gli sgomenta. | 5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: |
6 «Da lui sono stato costituito resopra Sion, sul santo suo monte, per promulgare il suo decreto. | 6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." |
7 Il Signore mi disse: - Mio figliuolo sei tu, oggi io ti ho generato. | 7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. |
8 Chiedi a me, e ti darò le genti per tuo retaggio, e per tuo dominio i confini della terra. | 8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. |
9 Li reggerai con scettro di ferro, e come vaso di vasaio gli stritolerai -». | 9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." |
10 Pertanto, o re, abbiate giudizio, imparate, o giudici della terra! | 10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. |
11 Servite il Signore con timore ed esultate dinanzi a lui con tremore. | 11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! |
12 Accogliete l'ammonizione e [ravvedetevi], perché non s'adiri il Signore, e periate lontano dalla retta via, | |
13 quando divampi a un tratto l'ira sua. Beati tutti coloro che in lui confidano! |