Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e a tutti i miei discorsi presta orecchio.1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Ecco che io apro la mia bocca, e la mia lingua nel mio palato parla;2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 dal mio schietto cuore [procedono] i miei discorsi, e le mie labbra proferiscono sentenze monde:3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 il soffio di Dio m'ha fatto, e l'alito dell'Onnipotente mi diè vita;4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 se tu puoi, rispondimi, e prendi posizione contro di me:5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 ecco, tanto me quanto te ha fatto Dio, e dallo stesso fango fui formato anch'io;6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 quindi, non temere di me come di cosa straordinaria, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Tu dunque ai detto ai miei orecchi, e il suono delle tue parole udii:8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 " Puro son io, e senza delitto; immacolato e scevro d'iniquità;9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 [ma] poichè [Dio] trovò in me delle querele, per questo mi stima come suo nemico;10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 nel ceppo egli ha posto i miei piedied ha osservato tutte le mie strade! ".11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 Ebbene, questo è dove tu non hai ragione - io ti rispondo -perchè Dio è più grande dell'uomo.12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Contro di Lui vuoi tu contendere perchè non ha risposto a tutte le tue parole?13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 In una prima maniera parla Dio, e poi una seconda ma non vi si pone mente.14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 Per mezzo del sogno nella visione notturna, quando il sopore si riversa sugli uominied essi dormono sul giaciglio;15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 allora apre egli l'orecchio agli uomini, e li erudisce istruendoli nella disciplina,16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 affin di ritrarre l'uomo da ciò che sta operando, e liberarlo dalla superbia:17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 così che libera l'anima sua dallo sterminio, e la sua vita dal passar per la spada.18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 Ovver lo castiga col dolore sul letto, e tutte le sue ossa fa imputridire;19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 abominevole diventa a lui nel suo stato il cibo, e l'alimento al suo essere che prima lo gustava:20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 la carne di lui si va consumando, e le ossa, già ricoperte, si denudano;21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 così l'anima sua s'avvicina allo sterminio, e la sua vita agli esseri mortiferi.22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Ma se vi sarà in suo favore un angeloun interprete - uno fra mille - che mostri all'uomo il suo dovere,23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 [Dio] avrà pietà di lui e dirà:- Liberalo, sì che non scenda al [luogo di] sterminio, poichè ho trovato ciò che mi muove a sua pietà;24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 la sua carne è consumata dai tormenti, [ma] ritorni come ai giorni di sua giovinezza! -25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Egli pregherà Dio che gli sarà propizio, mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia;26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 questi rivolto agli uomini dirà:- Avevo peccato e veramente prevaricato, e non fui contraccambiato come meritavo! -27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 [Dio] liberò l'anima sua dal cader nella morte, sì che vivendo vedesse la luce.28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 Ecco, tutto ciò opera Diopiù e più volte con ciascuno,29 Behold, all these things God works three times within each one,
30 affin di ritrarre l'anima sua dallo sterminio, e illuminarla della luce dei viventi.30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Sta' attento, Giobbe, ascoltami, e taci mentre io parlo:31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 se hai qualche cosa da dire, rispondimi, parla pure, perchè io gradirei darti ragione:32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 se non hai nulla, ascoltami, taci e io t'insegnerò la sapienza.»33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.