Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.
2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.
3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.
4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.
5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.
6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.
7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,
8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;12 Un re di Eglon , un re di Gazer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;13 Un re di Dabir, un re di Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;14 Un re di Herma, un re di Hered,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;15 Un re di Lebna, un re di Odullam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;16 Un re di Maceda, un re di Bethel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;17 Un re di Taphua, un re di Opher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;18 Un re di Aphec, un re di Saron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;19 Un re di Madon, un re di Asor,
20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,
22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,
23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,
24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.