Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Matthew 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert, in order to be tempted by the devil.1 אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן
2 And when he had fasted for forty days and forty nights, afterwards he was hungry.2 ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב
3 And approaching, the tempter said to him, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”3 ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם
4 And in response he said, “It has been written: ‘Not by bread alone shall man live, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”4 ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי
5 Then the devil took him up, into the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,5 וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש
6 and said to him: “If you are the Son of God, cast yourself down. For it has been written: ‘For he has given charge of you to his angels, and they shall take you into their hands, lest perhaps you may hurt your foot against a stone.’ ”6 ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך
7 Jesus said to him, “Again, it has been written: ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”7 ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך
8 Again, the devil took him up, onto a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory,8 ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן
9 and said to him, “All these things I will give to you, if you will fall down and adore me.”9 ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי
10 Then Jesus said to him: “Go away, Satan. For it has been written: ‘You shall adore the Lord your God, and him only shall you serve.’ ”10 ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד
11 Then the devil left him. And behold, Angels approached and ministered to him.11 וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו
12 And when Jesus had heard that John had been handed over, he withdrew into Galilee.12 ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל
13 And leaving behind the city of Nazareth, he went and lived in Capernaum, near the sea, at the borders of Zebulun and of Naphtali,13 ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי
14 in order to fulfill what was said through the prophet Isaiah:14 למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the way of the sea across the Jordan, Galilee of the Gentiles:15 ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים
16 A people who were sitting in darkness have seen a great light. And unto those sitting in the region of the shadow of death, a light has risen.”16 העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם
17 From that time, Jesus began to preach, and to say: “Repent. For the kingdom of heaven has drawn near.”17 מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים
18 And Jesus, walking near the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon who is called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea (for they were fishermen).18 ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו
19 And he said to them: “Follow me, and I will make you fishers of men.”19 ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים
20 And at once, leaving behind their nets, they followed him.20 ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו
21 And continuing on from there, he saw another two brothers, James of Zebedee, and his brother John, in a ship with their father Zebedee, repairing their nets. And he called them.21 ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם
22 And immediately, leaving their nets and their father behind, they followed him.22 ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו
23 And Jesus traveled throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every sickness and every infirmity among the people.23 ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם
24 And reports of him went out to all of Syria, and they brought to him all those who had maladies, those who were in the grasp of various sicknesses and torments, and those who were in the hold of demons, and the mentally ill, and paralytics. And he cured them.24 ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם
25 And a great crowd followed him from Galilee, and from the Ten Cities, and from Jerusalem, and from Judea, and from across the Jordan.25 וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן