Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Numbers 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 The Lord also said to Moses:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: Offer my oblation and bread, and the incense of most sweet odor, at their proper times.2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו
3 These are the sacrifices which you must offer: Two immaculate one-year-old lambs each day as a perpetual holocaust.3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד
4 You shall offer one in morning, and the other in the evening,4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים
5 and the tenth part of an ephah of fine wheat flour, which has been sprinkled with the purest oil, and which has the measure of the fourth part of a hin.5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין
6 It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
7 And you shall offer a libation of wine, of the fourth part of a hin for each lamb, in the Sanctuary of the Lord.7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה
8 And you shall offer the other lamb similarly, in the evening, according to all the rites of the morning sacrifice and its libations, as an oblation of most sweet odor to the Lord.8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה
9 Then, on the Sabbath day, you shall offer two immaculate one-year-old lambs, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, as well as the libations9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו
10 that are usually poured out on each Sabbath as a perpetual holocaust.10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה
11 Then, on the first day of the month, you shall offer a holocaust to the Lord: two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs,11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
12 and three tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, for each calf, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, for each ram,12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד
13 and one tenth of fine wheat flour with oil, as a sacrifice, for each lamb. It is a holocaust of most sweet odor and also an incense to the Lord.13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה
14 Now these shall be the libations of wine, which are to be poured out for each victim: one half portion of a hin for each calf, one third for a ram, and one fourth for a lamb. This shall be the holocaust for all the months, as they succeed one another in the turning of the year.14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה
15 Likewise, a he-goat shall be offered to the Lord for sin, with the perpetual holocaust and its libations.15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו
16 Then, in the first month, the fourteenth day of the month shall be the Passover of the Lord.16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה
17 And the fifteenth day shall be a solemnity. For seven days, they shall eat unleavened bread.17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל
18 And the first day of these days shall be venerable and holy; you shall not do any servile work in it.18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו
19 And you shall offer the incense of a holocaust to the Lord, two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם
20 and with each sacrifice, from fine wheat flour which has been sprinkled with oil, three tenths for each calf, and two tenths for each ram,20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו
21 and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים
22 and one he-goat for sin, as an expiation for you,22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
23 aside from the morning holocaust, which you shall always offer.23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה
24 You shall do this on each day of the seven days, as fuel for the fire, and as a most sweet odor to the Lord, which shall rise up from the holocaust and from each of the libations.24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו
25 Likewise, the seventh day shall be very honored and holy for you. Any servile work, you shall not do in it.25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
26 And also the day of the first-fruits, after the weeks have been fulfilled, when you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy. You shall not do any servile work in it.26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
27 And you shall offer a holocaust as a most sweet odor to the Lord: two calves from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs,27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה
28 and also, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil, three tenths for each calf, two for each ram,28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד
29 one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
30 which is slain for expiation, aside from the perpetual holocaust and its libations.30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם
31 You shall offer only what is immaculate, with their libations.”31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם