Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 Every friend will say: “I also am a close friend.” But there is a friend who is a friend in name only. Is this not a grief even unto death?1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte
2 But a companion and friend may turn into an enemy.2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?
3 O wicked presumption! From what were you created that you would cover the dry land with your malice and deceitfulness?3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?
4 A companion may rejoice with his friend in good times, but in a time of tribulation, he will be an adversary.4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.
5 There is a companion who commiserates with a friend for the sake of the stomach, but he will shield himself from the enemy.5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.
6 You should not forget your friend in your soul, and you should not be unmindful of him in your wealth.6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.
7 Do not choose to consult with someone who waits in ambush for you. And hide your counsel from those who rival you.7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.
8 Every counselor offers advice, but some are counselors only for themselves.8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.
9 Guard your soul from a counselor. And know beforehand what his interests are. For he will form thoughts from his own soul.9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.
10 Otherwise, he may set a signpost in the ground, and he may say to you:10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:
11 “Your own way is good.” But then he will stand at a distance to see what befalls you.11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.
12 Do not discuss holiness with an irreligious man, nor justice with one who is unjust. You should not speak with a woman about her who is a rival, nor with a coward about war, nor with a merchant about exaggeration, nor with a buyer about selling, nor with a spiteful man about giving thanks,12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;
13 nor with the impious about piety, nor with the dishonest about honesty, nor with the field worker about other kinds of work,13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.
14 nor with a worker hired for a year about the end of the year, nor with a lazy servant about great works. You should pay no heed to these persons in any matter of counsel.
15 But be continually with a holy man, with anyone whom you know to observe the fear of God,15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,
16 whose soul is in agreement with your own soul, and who, when you falter in the dark, will share your sorrows.16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.
17 And establish a heart of good counsel within yourself. For there is nothing of greater usefulness to you than this.17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.
18 At any time, the soul of a holy man declares more truths than seven vigilant watchmen sitting in a high place.18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.
19 But concerning all things, pray to the Most High, so that he may direct your way in truth.19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.
20 In all your works, let a true word precede you, with steadfast counsel before every deed.20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.
21 A wicked word can change the heart. From the heart four kinds of things arise: good and evil, life and death. And the tongue is continually their ruler. There is a man who is an astute teacher of many, and yet this is useless to his own soul.21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.
22 A man of experience has taught many, and this is pleasant to his own soul.22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.
23 Whoever speaks mere rhetoric is hateful; he will be deceived in every matter.23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.
24 Grace is not given to him from the Lord. For he has been deprived of all wisdom.24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.
25 There is a wise man who is wise within his own soul, and the fruit of his understanding is praiseworthy.25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.
26 A wise man instructs his own people, and the fruit of his understanding is faithful.26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.
27 A wise man will be filled with blessings, and those who see will praise him.27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.
28 The life of a man is in the number of his days. But the days of Israel are innumerable.28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.
29 A wise man will inherit honor among the people, and his name will live in eternity.29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.
30 Son, test your own mind in your life, and if it is lacking, you should not give it authority.30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,
31 For not all things are fitting for all persons, and not every kind of thing is agreeable to every soul.31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.
32 Do not choose to be eager during any feast, and you should not act with excess toward any food.32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 For in excessive eating there will be infirmity, and gluttony will continue even unto illness.33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.
34 By excessive drinking, many have passed away. But he who abstains will add to his life.34 Muitos morreram por causa de sua intemperança, o homem sóbrio, porém, prolonga sua vida.