Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth. | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day. | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples. | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor. | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts. | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved. | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice | |
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth. |