Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 85


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me,
quoniam inops et pauper sum ego.
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum ;
salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.3 Miserere mei, Domine,
quoniam ad te clamavi tota die ;
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.4 lætifica animam servi tui,
quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis,
et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.6 Auribus percipe, Domine, orationem meam,
et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.7 In die tribulationis meæ clamavi ad te,
quia exaudisti me.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.8 Non est similis tui in diis, Domine,
et non est secundum opera tua.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.9 Omnes gentes quascumque fecisti venient,
et adorabunt coram te, Domine,
et glorificabunt nomen tuum.
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ;
tu es Deus solus.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua ;
lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo,
et glorificabo nomen tuum in æternum :
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell.13 quia misericordia tua magna est super me,
et eruisti animam meam ex inferno inferiori.
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.14 Deus, iniqui insurrexerunt super me,
et synagoga potentium quæsierunt animam meam :
et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors ;
patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.16 Respice in me, et miserere mei ;
da imperium tuum puero tuo,
et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.17 Fac mecum signum in bonum,
ut videant qui oderunt me, et confundantur :
quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.