Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 In fine, per li torculari, per li figliuoli di Core. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Come sono dilettevoli li tuoi tabernacoli, o Signore delle virtù. (Però) desidera e languisce l'anima mia (di esser) nelle sale del Signore. |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Il mio cuore e la mia carne sono rallegrati nell' Iddio vivo. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 E certo il passere a sè ha trovato la casa, e la tortora a sè ha trovato il nido, dove riponga li suoi figliuoli. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Li altari tuoi, Signore (sono pieni) di virtù, mio re e mio Iddio. |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Beati coloro che àbitano nella tua casa; loderanti IN SECULA SECULORUM. |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 Beato l'uomo, il cui aiuto non è lontano da te; nel suo cuore ha ordinato nell' ascendere, nella valle di lacrime, nel luogo che ha posto. |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 E certo il portatore della legge darà la benedizione; anderanno di virtù in virtù; in Sion vederassi l' Iddio de' dei. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Signore Iddio delle virtù, esaudi la mia orazione; ricevi coll' orecchie, Iddio di Iacob. |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Difensore nostro, risguarda, o Iddio, e guarda nella faccia del tuo Cristo. |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 Imperò ch' egli è migliore uno dì ne' tuoi portici sopra mille (beni). |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Hoe eletto di esser più presto abbietto nella casa del nostro Iddio, che abitare nelli tabernacoli de' peccatori. |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 Imperò [che] Iddio ama la misericordia e la verità; darà il Signore la grazia e la gloria. |
14 Non priverà de' beni coloro che vanno con l'innocenza; o Signore delle virtù, beato l'uomo che spera in te! |