Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Canto. Salmo. Di Asaf. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». |
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. | |
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, | |
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. | |
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. | |
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; | |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. |