Psalms 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. With hymns, of David. | 1 Al maestro di coro. Secondo "I gigli del testimonio". Miktam. Di Davide. Per l'apprendimento. |
2 O God, pay attention to my supplication. Be attentive to my prayer. | 2 Quando combatteva contro Aram Nacaraim e Aram Soba, e tornò Ioab e percosse Edom nella Valle delle saline: dodicimila (soldati nemici uccisi). |
3 I cried out to you from the ends of the earth. When my heart was in anguish, you exalted me on a rock. You have led me, | 3 O Dio, ci hai rigettati, ci hai dispersi, ti sei sdegnato; ma ora liberaci di nuovo! |
4 for you have been my hope, a tower of strength before the face of the enemy. | 4 Hai scosso la terra, l'hai dilaniata: guarisci le sue ferite, perché vacilla. |
5 I will dwell in your tabernacle forever. I will be protected under the cover of your wings. | 5 Cose dure hai fatto sperimentare al tuo popolo, ci hai dato a bere vino da vertigini. |
6 For you, my God, have listened to my prayer. You have granted an inheritance to those who fear your name. | 6 Hai concesso un vessillo a quelli che ti temono affinché possano fuggire dinanzi all'arco. |
7 You will add days to the days of the king, to his years, even to the time of generation after generation. | 7 Affinché siano salvi i tuoi diletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici. |
8 He remains in eternity, in the sight of God. Who will long for his mercy and truth? | 8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. |
9 So I will compose a psalm to your name, forever and ever, so that I may repay my vows from day to day. | 9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse, Efraim è l'elmo del mio capo, Giuda è il mio scettro, |
10 Moab il catino del mio lavacro, su Edom getto via il mio calzare, sulla Filistea io voglio esultare". | |
11 Chi vorrà portarmi nella città munita? Chi vorrà guidarmi fino a Edom? | |
12 Non sei stato forse tu, o Dio, a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? | |
13 Dacci il tuo aiuto contro l'avversario, vana è infatti la vittoria dell'uomo. | |
14 In Dio faremo prodigi, sarà lui a calpestare i nostri avversari. |