Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 59


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINJERUSALEM
1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction:1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand Saül envoya surveiller samaison pour le mettre à mort.
2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men.2 Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs protège-moi,
3 O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us.3 délivre-moi des ouvriers de mal, des hommes de sang sauve-moi.
4 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved.4 Voici qu'ils guettent mon âme, des puissants s'en prennent à moi; sans péché ni faute en moi,Yahvé,
5 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse.5 sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde,
6 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.6 et toi, Yahvé, Dieu Sabaot, Dieu d'Israël, lève-toi pour visiter tous ces païens, sans pitié pour tousces traîtres malfaisants!
7 Save me with your right hand, and hear me.7 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville.
8 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles.8 Voici qu'ils déblatèrent à pleine bouche, sur leurs lèvres sont des épées: "Y a-t-il quelqu'un quientende?"
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king.9 Toi, Yahvé, tu t'en amuses, tu te ris de tous les païens;
10 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject.10 ô ma force, vers toi je regarde. Oui, c'est Dieu ma citadelle,
11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea?11 le Dieu de mon amour vient à moi, Dieu me fera voir ceux qui me guettent.
12 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies?12 Ne les massacre pas, que mon peuple n'oublie, fais-en par ta puissance des errants, despourchassés, ô notre bouclier, Seigneur!
13 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty.13 Péché sur leur bouche, la parole de leurs lèvres: qu'ils soient donc pris à leur orgueil, pour leblasphème, pour le mensonge qu'ils débitent.
14 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing.14 Détruis en ta colère, détruis, qu'ils ne soient plus! Et qu'on sache que c'est Dieu le Maître enJacob, jusqu'aux bouts de la terre!
15 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville;
16 les voici en chasse pour manger, tant qu'ils n'ont pas leur soûl, ils grondent.
17 Et moi, je chanterai ta force, j'acclamerai ton amour au matin; tu as été pour moi une citadelle, unrefuge au jour de mon angoisse.
18 O ma force, pour toi je jouerai; oui, c'est Dieu ma citadelle, le Dieu de mon amour.