Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.1 Salmo di David nella recordazione del sabbato.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare.
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano.
4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie.
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me.
6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici.
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato.
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità.
9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava.
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto.
11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco.
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga.
13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca.
15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca.
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio.
17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me.
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto.
19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato.
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato.
21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà.
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me.
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia.