Psalms 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 A Psalm of David: to Jeremiah. Above the rivers of Babylon, there we sat and wept, while we remembered Zion. | 1 Salmo di David. Sulle rive de' fiumi di Babilonia ivi sedemmo, e piangemmo in ricordandoci di te, o Sionne: |
2 By the willow trees, in their midst, we hung up our instruments. | 2 Ai salci appendemmo in mezzo a lei i nostri strumenti. |
3 For, in that place, those who led us into captivity questioned us about the words of the songs. And those who carried us away said: “Sing us a hymn from the songs of Zion.” | 3 Perché ivi domandarono a noi quelli, che ci avevano menati schiavi, le parole de' nostri cantici: |
4 How can we sing a song of the Lord in a foreign land? | 4 E coloro, che ci avevano rapiti dissero: cantate a noi un inno di que', che si cantano in Sionne: |
5 If I ever forget you, Jerusalem, let my right hand be forgotten. | 5 E come mai canteremo un cantico del Signore in una terra straniera? |
6 May my tongue adhere to my jaws, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem first, as the beginning of my joy. | 6 Se io mi dimenticherò di te, o Gerusalemme, sia messa in oblìo la mia destra. |
7 O Lord, call to mind the sons of Edom, in the day of Jerusalem, who say: “Despoil it, despoil it, even to its foundation.” | 7 Si attacchi la mia lingua alle mie fauci, se io non avrò memoria di te: |
8 O daughter of Babylon, have pity. Blessed is he who will repay you with your payment, which you have paid to us. | 8 Se io non metterò Gerusalemme ai di sopra di qualunque mia allegrezza. |
9 Blessed is he who will take hold of your little ones and dash them against the rock. | 9 Ricorditi, o Signore, de' figliuoli di Edom, i quali nel giorno di Gerusalemme |
10 Dicevano: Distruggete, distruggete fino a' suoi fondamenti. | |
11 Figliuola infelice di Babilonia: beato colui, che farà a te quello, che tu hai fatto a noi. | |
12 Beato colui; che prenderà, e infrangerà sulle pietre i tuoi figliuolini. |