SCRUTATIO

Martedi, 14 aprile 2026 - Beato Rolando Rivi ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.17 сыновей Бецая триста двадцать три;
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.18 сыновей Иоры сто двенадцать;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.19 сыновей Хашума двести двадцать три;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.20 сыновей Гиббара девяносто пять;
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 The men of Netophah, fifty-six.22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.24 уроженцев Азмавефа сорок два;
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.27 жителей Михмаса сто двадцать два;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 The sons of Nebo, fifty-two.29 уроженцев Нево пятьдесят два;
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 The sons of Harim, three hundred twenty.32 сыновей Харима триста двадцать;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.