Psalmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. Canticum. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. |
2 Te decet hymnus, Deus, in Sion; et tibi reddetur votum in Ierusalem. | 2 Per te il silenzio è lode, o Dio, in Sion,a te si sciolgono i voti. |
3 Qui audis orationem, ad te omnis caro veniet propter iniquitatem. | 3 A te, che ascolti la preghiera,viene ogni mortale. |
4 Etsi praevaluerunt super nos impietates nostrae, tu propitiaberis eis. | 4 Pesano su di noi le nostre colpe,ma tu perdoni i nostri delitti. |
5 Beatus, quem elegisti et assumpsisti; inhabitabit in atriis tuis. Replebimur bonis domus tuae, sanctitate templi tui. | 5 Beato chi hai scelto perché ti stia vicino:abiterà nei tuoi atri.Ci sazieremo dei beni della tua casa,delle cose sacre del tuo tempio. |
6 Mirabiliter in aequitate exaudies nos, Deus salutis nostrae, spes omnium finium terrae et maris longinqui. | 6 Con i prodigi della tua giustizia,tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza,fiducia degli estremi confini della terrae dei mari più lontani. |
7 Firmans montes in virtute tua, accinctus potentia. | 7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza,cinto di potenza. |
8 Compescens sonitum maris, sonitum fluctuum eius et tumultum populorum. | 8 Tu plachi il fragore del mare,il fragore dei suoi flutti,il tumulto dei popoli. |
9 Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis; exitus orientis et occidentis delectabis. | 9 Gli abitanti degli estremi confinisono presi da timore davanti ai tuoi segni:tu fai gridare di gioiale soglie dell’oriente e dell’occidente. |
10 Visitasti terram et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti frumenta illorum, quoniam ita parasti eam. | 10 Tu visiti la terra e la disseti,la ricolmi di ricchezze.Il fiume di Dio è gonfio di acque;tu prepari il frumento per gli uomini.Così prepari la terra: |
11 Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans; imbribus emollis eam, benedicis germini eius. | 11 ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle,la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. |
12 Coronasti annum benignitate tua, et vestigia tua stillabunt pinguedinem. | 12 Coroni l’anno con i tuoi benefici,i tuoi solchi stillano abbondanza. |
13 Stillabunt pascua deserti, et exsultatione colles accingentur. | 13 Stillano i pascoli del desertoe le colline si cingono di esultanza. |
14 Induta sunt ovibus prata, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent. | 14 I prati si coprono di greggi,le valli si ammantano di messi:gridano e cantano di gioia! |