Psalmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam super misericordia tua et veritate tua. | 1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! |
2 Quare dicent gentes: “ Ubi est Deus eorum? ”. | 2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» |
3 Deus autem noster in caelo; omnia, quaecumque voluit, fecit. | 3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. |
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. | 4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. |
5 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. | 5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; |
6 Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. | 6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; |
7 Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo. | 7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. |
8 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. | 8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. |
9 Domus Israel speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
10 Domus Aaron speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
11 Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
12 Dominus memor fuit nostri et benedicet nobis: benedicet domui Israel, benedicet domui Aaron, | 12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. |
13 benedicet omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. | 13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. |
14 Adiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. | 14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. |
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum et terram. | 15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. |
16 Caeli, caeli sunt Domino, terram autem dedit filiis hominum. | 16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. |
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes, qui descendunt in silentium, | 17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. |
18 sed nos, qui vivimus, benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum. | 18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |