1 Adam, Seth, Enos, | 1 Adam, Set, Enos, |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Cainan, Malaleel, Iared, |
3 Henoch, Ma thusala, Lamech, | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
| 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. |
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras. |
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma. |
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
| 7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan. | 8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan. |
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan. | 9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan. |
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra. | 10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra. |
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim, | 11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim, |
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim. | 12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori. |
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth, | 13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo, |
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum | 14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo, |
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum, | 15 Eveo, Araceo e Sineo, |
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
| 16 e Aradio e Samareo e Amateo. |
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc. |
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber. | 18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber. |
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan. | 19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan. |
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare, | 20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare, |
21 Adoram quoque et Uzal et Decla, | 21 Adoram e Usal e Decla, |
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon | 22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba, |
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
| 23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan. |
24 Sem, Arphaxad, Sala, | 24 Sem: Arfasad, Sale, |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 Seruch, Nachor, Thare, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 Abram: iste est Abraham.
| 27 Abram; costui è Abraam. |
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael. | 28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael. |
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam, | 29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam |
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema, | 30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema, |
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
| 31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael. |
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim. | 32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim. |
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
| 33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura. |
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
| 34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel. |
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core. | 35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core. |
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec. | 36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec. |
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
| 37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza]. |
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan. |
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna. | 39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna. |
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. | 40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran. |
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
| 42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran. |
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba. | 43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba. |
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra. |
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani. |
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith. | 46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit. |
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca. |
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est. | 48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem. |
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor. | 49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor. |
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
| 50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. |
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet, |
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon, |
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar, |
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
| 54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom. |