Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Adam, Seth, Enos,1 Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoch, Ma thusala, Lamech,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.
6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,
12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,
14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,
15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,15 Eveo, Araceo e Sineo,
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 e Aradio e Samareo e Amateo.
17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.
20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,
21 Adoram quoque et Uzal et Decla,21 Adoram e Usal e Decla,
22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.
24 Sem, Arphaxad, Sala,24 Sem: Arfasad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Seruch, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram: iste est Abraham.
27 Abram; costui è Abraam.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam
30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.
32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.
34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.
40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.
41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.
44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.