SCRUTATIO

Lunedi, 20 ottobre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 [For the choirmaster Song Psalm] Acclaim God, al the earth,1 Kierownikowi chóru. Pieśń. Psalm. Sławcie Boga z radością, wszystkie ziemie,
2 sing psalms to the glory of his name, glorify him with your praises,2 opiewajcie chwałę Jego imienia, cześć Mu świetną oddajcie!
3 say to God, 'How awesome you are! 'Your achievements are the measure of your power, yourenemies woo your favour,3 Powiedzcie Bogu: Jak zadziwiające są Twoje dzieła! Z powodu wielkiej Twej mocy muszą Ci schlebiać Twoi wrogowie.
4 al the earth bows down before you, sings psalms to you, sings psalms to your name.'Pause4 Niechaj cała ziemia Cię wielbi i niechaj śpiewa Tobie, niech imię Twoje opiewa!
5 Come and see the marvels of God, his awesome deeds for the children of Adam:5 Przyjdźcie i patrzcie na dzieła Boga: dokonał dziwów pośród synów ludzkich!
6 he changed the sea into dry land, they crossed the river on foot. So let us rejoice in him,6 Morze na suchy ląd zamienił; pieszo przeszli przez rzekę: wielce Nim się radujmy!
7 who rules for ever by his power; his eyes keep watch on the nations to forestal rebel ion againsthim.Pause7 Jego potęga włada na wieki; oczy Jego śledzą narody: niech się buntownicy nie podnoszą przeciw Niemu!
8 Nations, bless our God, let the sound of his praise be heard;8 Błogosławcie, ludy, naszemu Bogu i rozgłaszajcie Jego chwałę,
9 he brings us to life and keeps our feet from stumbling.9 bo On obdarzył życiem naszą duszę, a nodze naszej nie dał się potknąć.
10 God, you have put us to the test, refined us like silver,10 Albowiem Tyś, Boże, nas doświadczył; badałeś nas ogniem, jak się bada srebro.
11 let us fal into the net; you have put a heavy strain on our backs,11 Pozwoliłeś nam wejść w pułapkę, włożyłeś na nasz grzbiet ciężar;
12 let men ride over our heads; but now the ordeal by fire and water is over, you have led us out tobreathe again.12 kazałeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę: ale wyprowadziłeś nas na wolność.
13 I bring burnt offerings to your house, I fulfil to you my vows,13 Wejdę w Twój dom z całopaleniem i wypełnię to, co ślubowałem Tobie,
14 the vows that rose to my lips, that I pronounced when I was in trouble.14 co wymówiły moje wargi, co moje usta przyrzekły w ucisku.
15 I wil offer you rich burnt offerings, with the smoke of burning rams. I wil sacrifice to you bul ocks andgoats.Pause15 Złożę Ci w ofierze całopalnej tłuste owce, razem z wonią [z ofiar] baranów: ofiaruję Ci krowy i kozły.
16 Come and listen, all who fear God, while I tel what he has done for me.16 Wszyscy, co się Boga boicie, chodźcie i słuchajcie, chcę opowiedzieć, co uczynił On mojej duszy!
17 To him I cried aloud, high praise was on my tongue.17 Do Niego wołałem moimi ustami i chwaliłem Go moim językiem.
18 Had I been aware of guilt in my heart, the Lord would not have listened,18 Gdybym w mym sercu zamierzał nieprawość, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 but in fact God did listen, attentive to the sound of my prayer.19 Lecz Bóg wysłuchał: dosłyszał głos mojej modlitwy.
20 Blessed be God who has not turned away my prayer, nor his own faithful love from me.20 Błogosławiony Bóg, co nie odepchnął mej prośby i nie odjął mi swojej łaskawości.