Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Hear this, all nations, listen, al who dwel on earth, | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra, |
2 people high and low, rich and poor alike! | 2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres. |
3 My lips have wisdom to utter, my heart good sense to whisper. | 3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos. |
4 I listen careful y to a proverb, I set my riddle to the music of the harp. | 4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo. |
5 Why should I be afraid in times of trouble? Malice dogs me and hems me in. | 5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos? |
6 They trust in their wealth, and boast of the profusion of their riches. | 6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas. |
7 But no one can ever redeem himself or pay his own ransom to God, | 7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate. |
8 the price for himself is too high; it can never be | 8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá |
9 that he wil live on for ever and avoid the sight of the abyss. | 9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte, |
10 For he wil see the wise also die no less than the fool and the brute, and leave their wealth behind forothers. | 10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens. |
11 For ever no home but their tombs, their dwel ing-place age after age, though they gave their name towhole territories. | 11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome, |
12 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate. |
13 So they go on in their self-assurance, right up to the end they are content with their lot.Pause | 13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias. |
14 They are penned in Sheol like sheep, Death wil lead them to pasture, and those who are honest wilrule over them. In the morning al trace of them wil be gone, Sheol wil be their home. | 14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada. |
15 But my soul God wil ransom from the clutches of Sheol, and wil snatch me up.Pause | 15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo. |
16 Do not be overawed when someone gets rich, and lives in ever greater splendour; | 16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa. |
17 when he dies he wil take nothing with him, his wealth wil not go down with him. | 17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos. |
18 Though he pampered himself while he lived -- and people praise you for looking after yourself- | 18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste. |
19 he will go to join the ranks of his ancestors, who wil never again see the light. | 19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz. |
20 In prosperity people lose their good sense, they become no better than dumb animals. | 20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate. |