Psalms 28
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | JERUSALEM |
---|---|
1 [Of David] To you, Yahweh, I cry, my rock, do not be deaf to me! If you stay silent I shall be like thosewho sink into oblivion. | 1 De David. Vers toi, Yahvé, j'appelle, mon rocher, ne sois pas sourd! que je ne sois, devant tonsilence, comme ceux qui descendent à la fosse! |
2 Hear the sound of my prayer when I cal upon you, when I raise my hands, Yahweh, towards your Holyof Holies. | 2 Ecoute la voix de ma prière quand je crie vers toi, quand j'élève les mains, Yahvé, vers ton Saintdes Saints. |
3 Do not drag me away with the wicked, with evil-doers, who talk to their partners of peace withtreachery in their hearts. | 3 Ne me traîne pas avec les impies, avec les malfaisants, qui parlent de paix à leur prochain, et le malest dans leur coeur. |
4 Repay them as their deeds deserve, as befits their treacherous actions; as befits their handiworkrepay them, let their deserts fall back on themselves. | 4 Donne-leur, Yahvé, selon leurs oeuvres et la malice de leurs actes, selon l'ouvrage de leurs mainsdonne-leur, paie-les de leur salaire. |
5 They do not comprehend the deeds of Yahweh, the work of his hands. May he pul them down and notrebuild them! | 5 Ils méconnaissent les oeuvres de Yahvé, l'ouvrage de tes mains: qu'il les abatte et ne les rebâtisse! |
6 Blessed be Yahweh for he hears the sound of my prayer. | 6 Béni soit Yahvé, car il écoute la voix de ma prière! |
7 Yahweh is my strength and my shield, in him my heart trusts. I have been helped; my body hasrecovered its vigour, with all my heart I thank him. | 7 Yahvé ma force et mon bouclier, en lui mon coeur a foi; j'ai reçu aide, ma chair a refleuri, de toutcoeur je rends grâce. |
8 Yahweh is the strength of his people, a safe refuge for his anointed. | 8 Yahvé, force pour son peuple, forteresse de salut pour son messie. |
9 Save your people, bless your heritage, shepherd them and carry them for ever! | 9 Sauve ton peuple, bénis ton héritage, conduis-les, porte-les à jamais! |